ويكيبيديا

    "عقداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un contrato
        
    • contratos
        
    • Decenio
        
    • década
        
    • un collar
        
    • nudos
        
    • firmó un
        
    • diez años
        
    • celebró un
        
    • contrato por
        
    • por escrito
        
    Además, en el momento en que el MOP presentó su reclamación, ésta no había sido incorporada a un contrato posterior a la liberación. UN وإضافة إلى ذلك فإن وزارة الأشغال العامة، عندما قدمت مطالبتها، لم تكن قد أبرمت عقداً في فترة ما بعد التحرير.
    El vendedor, una empresa croata, celebró un contrato con el comprador, una empresa montenegrina, para la venta de cajas de cartón para huevos. UN أبرمت شركةٌ كرواتية، وهي البائع، عقداً مع شركة من الجبل الأسود، وهي المشتري، لبيع علب كرتونية تُستخدَم في تعبئة البيض.
    El demandante, una asociación de consumidores de Belarús, celebró un contrato para vender patatas y remolachas al demandado, una empresa rusa. UN أبرمت الشركة المدعية، وهي رابطة مستهلكين بيلاروسية، عقداً مع الشركة المدعى عليها، وهي شركة روسية، لبيع البطاطس والبنجر.
    Mantenimiento de 25 contratos marco relacionados con la ingeniería para las operaciones sobre el terreno UN الإبقاء على 25 عقداً من العقود الإطارية المتصلة بالهندسة في متناول العمليات الميدانية
    Balance Empieza ahora para el ACNUR un nuevo Decenio una nueva era. UN تبدأ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقداً جديداً، بل عهداً جديداً.
    También se ocupó del seguimiento de los asuntos sanitarios y los desplazamientos, provocados en su mayoría por una década de conflicto en Nepal. UN كما أجرت رصداً لقضايا الصحة والتشريد، علماً بأن معظم حالات التشريد نتجت عن نـزاع دام عقداً من الزمن في نيبال.
    Una empresa de Luxemburgo celebró un contrato con una empresa india con respecto a coque suministrado por una empresa egipcia. UN أبرمت شركة تحمل جنسية دولة لكسمبرغ عقداً مع شركة هندية بشأن فحم الكوك الذي تُورّده شركة مصرية.
    Señor, con todo respeto, una caja vieja de galletas no es un contrato legal. Open Subtitles سيدي مع كل احترامي ، صندوق قديم من البسكويت ليس عقداً قانونياً
    A partir de ese momento dispone del empleado; algunos afirman que existe un contrato; en realidad no hay ni derechos ni obligaciones para una u otra parte. UN ومنذ ذلك الحين يصبح سيداً للخادم، ويدعي البعض أن هناك عقداً يبرم والواقع أن أياً منهما ليس له حق ولا التزام.
    El Gobierno había firmado recientemente un contrato con una empresa canadiense para extraer cobre en una zona indígena sin que tuvieran conocimiento de ello ni dieran su consentimiento los pueblos indígenas que vivían en esa zona. UN وقال إن الحكومة قد وقّعت مؤخراً عقداً مع شركة كندية لتطوير النحاس دون موافقة أو علم الشعوب اﻷصلية الذي تعيش هناك.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    Otro reclamante había celebrado un contrato con un organismo belga para organizar una conferencia en Europa y fue cancelado. UN وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه.
    La PIC presentó un contrato para el suministro de 600 bombonas de cloro, concertado tras un proceso de licitación competitiva. UN وأبرزت الشركة عقداً لتوريد 600 أسطوانة كلور أُبرم بموجب مناقصة تنافسية.
    En el sistema privado de salud, el asalariado celebra un contrato por 12 meses con una Isapre. UN وفي النظام الصحي الخاص، يبرم الموظف عقداً لمدة 12 شهراً مع شركة خاصة للتأمين الصحي.
    Un miembro del Grupo contestó que la buena gestión de las empresas podría describirse como un contrato entre los directivos y el accionariado. UN فرد عدد من المناقشين في الحلقة بإمكانية وصف إدارة الشركات بكونها عقداً بين الإدارة وأصحاب الأسهم.
    Una mayoría de las decisiones aplican lals normas del Foro del derecho interancional privado para determinar si las partes han celebrado un contrato. UN وتنطبق غالبيّة القرارات على قواعد المحكمة للقانون الدوليّ الخاصّ لتحديد ما إذا كان الطرفان قد أبرما عقداً ما.
    En consecuencia, pide el reembolso de los gastos efectuados respecto de 167 contratos de reparación. UN وبالتالي فإن الجامعة تطلب سداد المبالغ التي أنفقتها فيما يتعلق بتنفيذ عقود الاصلاح التي يبلغ عددها ٧٦١ عقداً.
    En consecuencia, pide el reembolso de los gastos efectuados respecto de 167 contratos de reparación. UN وبالتالي فإن الجامعة تطلب سداد المبالغ التي أنفقتها فيما يتعلق بتنفيذ عقود الاصلاح التي يبلغ عددها ٧٦١ عقداً.
    Balance Empieza ahora para el ACNUR un nuevo Decenio una nueva era. UN تبدأ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقداً جديداً، بل عهداً جديداً.
    La Convención fue resultado de un paquete cuya delicada negociación duró una década. UN وقد جاءت الاتفاقية نتيجة لصفقة استغرقت المفاوضات الدقيقة بشأنها عقداً من الزمان.
    Mi padre me regaló un collar de perlas divino para mis 15. Open Subtitles أعطاني أبي عقداً لؤلؤياً جميلاً في عيد مولدي الـ16
    Salvar a China me provoca unos nudos que no te imaginas. Open Subtitles إنقاذ الصين منحنى عقداً . لن يمكنكم تصديقها
    Firmó un contrato de aprendiz de piloto comercial con una empresa de Ammán llamada Jordan Aviation. UN ووقع عقداً كمتدرب ليصبح ربان طائرة تجارية مع شركة تدعى الأردنية للطيران في عمان.
    Existe un proverbio coreano que dice que en diez años cambian hasta las montañas y los ríos, y creo que la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme ya se viene prolongando desde hace demasiado tiempo. UN وهناك مثل كوري يقول إن عقداً يغير الجبال واﻷنهار وأعتقد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح تأخر بالفعل عن موعده.
    En el párrafo 2) se encuentra el significado de " acuerdo por escrito " y establece que debe ser un contrato o compromiso firmado por las partes, contenidos en un canje de cartas o telegramas. UN وتعرِّف الفقرة 2 " الاتفاق كتابة " وتنص على وجوب أن يكون هذا عقداً أو اتفاقاً مبرماً بين الطرفين يرد في تبادل لرسائل أو برقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد