ويكيبيديا

    "عقد المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebración de la Conferencia
        
    • la Conferencia celebró
        
    • convocación de la Conferencia
        
    • convocar la Conferencia
        
    • celebrar la Conferencia
        
    • convocatoria de la conferencia
        
    • convocación de una conferencia
        
    • Congreso
        
    • la Conferencia celebra
        
    • celebración de una conferencia
        
    • que la Conferencia
        
    • la Conferencia se celebrara
        
    • cumbre
        
    Las actividades relacionadas con la Conferencia incluirán las del Comité Preparatorio de la conferencia creado en virtud de la resolución mencionada y la celebración de la Conferencia misma. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    Si ello pudiera conseguirse en los dos próximos años, Mozambique no tendría nada que objetar a la celebración de la Conferencia en 1997. UN وإذا أمكن القيام بذلك خلال العامين القادمين، فإن وفده لا يعترض على عقد المؤتمر في عام ١٩٩٧.
    12. De las sesiones 22ª a 38ª, la Conferencia celebró sesiones oficiosas y efectuó un examen, sección por sección, del texto de negociación. UN ١٢ - من الجلسة ٢٢ إلى الجلسة ٣٨، عقد المؤتمر جلسات غير رسمية ودرس النص التفاوضي كل فرع على حدة.
    Seguiré informando al Consejo de Seguridad de lo que ocurra en relación con la convocación de la Conferencia internacional que se ha propuesto para examinar esas cuestiones. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل.
    Los Ministros rechazaron firmemente los argumentos presentados por los organizadores para no convocar la Conferencia según lo previsto. UN ورفضوا بشدة الحجج المقدمة من الداعين إلى عقد المؤتمر لتبرير عدم انعقاد المؤتمر في موعده.
    3. Decide celebrar la Conferencia política de alto nivel para la firma de la convención en México a fines de 2003; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    Es significativo que la celebración de la Conferencia coincide con la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN واعتبر من المهم توافق عقد المؤتمر مع احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Además, antes de ello la comunidad internacional tal vez planifique otros acontecimientos que entorpecerían la celebración de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، قد يخطط المجتمع الدولي في أثناء ذلك لمناسبات أخرى قد تتعارض مع عقد المؤتمر.
    No obstante, queda por delante la tarea más difícil y, si ésta no concluye a comienzos de 1998, la celebración de la Conferencia ese año entrañará riesgos considerables para el establecimiento de la corte. UN ومع هذا فلا يزال اﻷمر بانتظار أصعب مراحل العمل وبغير انجازه في أوائل عام ١٩٩٨ فقد تنطوي إجراءات عقد المؤتمر في ذلك العام على مخاطر كبيرة بالنسبة ﻹنشاء المحكمة.
    Desde la celebración de la Conferencia de Río estos seminarios han tenido lugar en París, Varsovia y Oxford. UN ومنذ عقد المؤتمر نُظمت هذه الحلقات في باريس ووارسو واكسفورد.
    Al medir los logros registrados desde la celebración de la Conferencia, no podemos olvidar que los recursos que allí se prometieron todavía no se han entregado ni asignado en forma concreta. UN وعند قياس انجازاتنا منذ عقد المؤتمر لا يمكننا أن نتجاهل أن الموارد التي جرى التعهد بتقديمها في المؤتمر لم تقدم بعد ولم يجر تخصيصها بشكل هادف.
    Durante ese período la Conferencia celebró 15 sesiones plenarias. UN وخلال تلك الفترة عقد المؤتمر ١٥ جلسة عامة.
    Durante ese período, la Conferencia celebró 16 sesiones plenarias. UN وخلال هذه الفترة عقد المؤتمر ١٦ جلسة عامة.
    Durante ese período, la Conferencia celebró 16 sesiones plenarias. UN وخلال هذه الفترة عقد المؤتمر ١٦ جلسة عامة.
    Consideran que la convocación de la Conferencia mundial sobre el racismo reviste importancia crucial y exhortan a iniciar los preparativos tan pronto como sea posible. UN وترى الوفود أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية أمر حاسم وهي تشجع على الشروع باﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    La eliminación del racismo es un medio de garantizar los derechos humanos básicos de los solicitantes de asilo y los refugiados, y el ACNUR celebra que se resalte esta cuestión mediante la convocación de la Conferencia mundial. UN ويعتبر القضاء على العنصرية أداة مهمة لضمان تمتع ملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوق الانسان؛ ويسر المفوضية أن ترى ما تحظى به هذه المسألة من اهتمام متزايد من خلال الدعوة الى عقد المؤتمر.
    En períodos de sesiones posteriores, la Asamblea reafirmó el llamamiento para convocar la Conferencia propuesta. UN وأعادت الجمعية في دورتها اللاحقة تأكيد الدعوة الى عقد المؤتمر المقترح.
    3. Decide celebrar la Conferencia política de alto nivel para la firma de la convención en México a fines de 2003; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    En este contexto, la convocatoria de la conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة.
    En general, se ha reconocido que la convocación de una conferencia debería vincularse a la posibilidad de lograr resultados mediante un consenso. UN واتفقت اﻵراء بوجه عام على أنه ينبغي ربط عقد المؤتمر بإمكانية التوصل إلى النتائج بتوافق اﻵراء.
    En 1992, el Congreso Nacional Africano celebró su primera conferencia nacional dentro del país tras muchos años en el exilio. UN وفي عام ١٩٩٢، عقد المؤتمر الوطني اﻷفريقي مؤتمره الوطني اﻷول داخل البلد بعد عدة سنوات في المنفى.
    Mandato y sustitución 1. Si la Conferencia celebra más de un período de sesiones, y a menos que decida otra cosa, los titulares de los cargos ejercerán sus funciones durante todos los períodos de sesiones de la Conferencia. UN 1- إذا عقد المؤتمر أكثر من دورة واحدة، يتولى جميع أعضاء المكتب مهام مناصبهم في جميع دورات المؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Para promover esa cooperación resultarían más eficaces la constancia y la creatividad en la ejecución de proyectos que la celebración de una conferencia. UN ومن شأن تنفيذ المشاريع على نحو مستمر ومبدع أن يكون أكثر فعالية في تشجيع هذا التعاون من عقد المؤتمر.
    ii) Apoyan la decisión de que la Conferencia Mundial se celebre en 2001; UN `2` يعربون عن تأييدهم لقرار عقد المؤتمر العالمي في عام 2001؛
    2. En su resolución 48/188, de 21 de diciembre de 1994, la Asamblea General decidió que la Conferencia se celebrara del 23 al 27 de mayo de 1994 en Yokohama, Japón. UN ٢ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عقد المؤتمر في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، في يوكاهاما، اليابان.
    Se terminará si nos deshacemos de la persona que quiere forzar la cumbre... Open Subtitles سينتهي الأمر كله بتخلصنا من الشخص الذي يصر على عقد المؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد