Pedimos la pronta celebración de una cumbre entre la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana y la Unión Europea. | UN | وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. |
2012: celebración de una cumbre conjunta de Estados del golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería | UN | عام 2012: عقد مؤتمر قمة مشترك لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة |
Celebramos, además, la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de convocar una Cumbre sobre la seguridad nuclear el próximo mes de abril. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بمبادرة رئيس الولايات المتحدة عقد مؤتمر قمة الأمن النووي في نيسان/أبريل المقبل. |
Se estudia la posibilidad de celebrar una cumbre empresarial poco antes de que se celebre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويتم التفكير في عقد مؤتمر قمة للأعمال التجارية بعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي. |
Desde la celebración de la Cumbre de Copenhague en 1995, el objetivo de crear una " sociedad para todos " sigue siendo difícil de alcanzar. | UN | ومنذ عقد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995، ظل هدف إقامة " مجتمع للجميع " بعيد المنال. |
Teniendo esto presente, hemos propuesto la convocación de una cumbre del nordeste asiático sobre el cambio climático. | UN | وبأخذ ذلك في الاعتبار، اقترحنا عقد مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ. |
A la luz de esas resoluciones, nosotros efectivamente decidimos convocar la Cumbre para 2005. | UN | وبموجب هذين القرارين، قررنا في الحقيقة عقد مؤتمر قمة سنة 2005. |
a) La forma definitiva de la reunión, incluida la posibilidad de una reunión en la cumbre, una conferencia internacional, un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General u otro foro intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo; | UN | )أ( شكل الحدث النهائي، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر قمة أو مؤتمر دولي أو دورة استثنائية للجمعية العامة أو منتدى حكومي دولي آخر رفيع المستوى يعنى بموضوع تمويل التنمية؛ |
Estimación para 2013: celebración de una cumbre de Jefes de Estado de los países del golfo de Guinea y puesta en marcha de un proceso de construcción de un marco estratégico de lucha contra la piratería | UN | تقديرات عام 2013: عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول خليج غينيا وبدء عملية إعداد إطار استراتيجي بشأن مكافحة القرصنة |
Con el propósito de compartir los conocimientos y las prácticas óptimas, el Secretario General ha pedido también la celebración de una cumbre Humanitaria Mundial en 2015. | UN | وبغية تبادل المعارف وأفضل الممارسات، دعا الأمين العام أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي للمساعدة الإنسانية في عام 2015. |
2013: celebración de una cumbre de Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional de lucha contra la piratería | UN | الإنجاز الفعلي لعام 2013: عقد مؤتمر قمة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة |
En este sentido Chile aprecia la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de América de convocar una Cumbre sobre seguridad nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي. |
En este sentido Chile aprecia la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de América de convocar una Cumbre sobre seguridad nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي. |
Como parte de los resultados de la reunión se podría emitir un llamamiento para convocar una Cumbre de las Naciones Unidas en 2015 con miras a adoptar la nueva agenda para el desarrollo. | UN | ويُمكن لها أن تصدر في الوثيقة الختامية لهذه المناسبة دعوة إلى عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة في عام 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Asimismo, propongo que se considere la posibilidad de celebrar una cumbre general europea para iniciar el proceso de redacción de ese acuerdo. | UN | وأقترح النظر في مسألة عقد مؤتمر قمة لعموم أوروبا، يمكن أن يشكل نقطة البداية لصياغة مثل ذلك الاتفاق. |
Tomando nota de la propuesta de celebrar una cumbre mundial sobre el desarrollo sostenible en 2012, | UN | وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012، |
94. La aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/92, sobre la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a principios de 1995 demuestra claramente el interés que despierta en la comunidad internacional esta cuestión y sus preocupaciones en esa esfera. | UN | ٩٤ - وأضافت قائلة إن اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/٩٢ الداعي الى عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في أوائل عام ١٩٩٥ ينم عن اهتمام العالم وشواغله في هذا المجال. |
56. El Comité expresó la opinión de que era probable que las actividades futuras correspondientes al programa 25 fueran afectadas por las recomendaciones que el Consejo Económico y Social pudiera hacer a la Asamblea General sobre la convocación de una cumbre Social Mundial y que ellas requiriesen un nuevo examen. | UN | ٦٥ - أعربت اللجنــة عن رأي مفــاده أن اﻷنشطة المقبلــة التي قد تقع في إطار البرنامج ٥٢ يرجح أن تتأثر بما قد يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة من توصيات بشأن عقد مؤتمر قمة عالمي اجتماعي وقد تحتاج الى استعراض آخر. |
Cuando la comunidad internacional decidió convocar la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, lo hizo con el propósito claro de fomentar más altos niveles de vida, el pleno empleo y las condiciones para el progreso y desarrollo económico y social. | UN | وحينما قــرر المجتمع الدولي عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية فقد كان ذلك لغــرض التشجيع على تعزيز رفع مستويات المعيشة وعلى توفير العمالة الكاملة وظروف التقدم الاجتماعي والاقتصادي والتنميــة. |
a) La forma de la reunión final, incluida la posibilidad de una reunión en la cumbre, una conferencia internacional, un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General u otro foro intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo; | UN | (أ) شكل الحدث النهائي، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر قمة أو مؤتمر دولي أو دورة استثنائية للجمعية العامة أو منتدى حكومي دولي آخر رفيع المستوى يعنى بموضوع تمويل التنمية؛ |
El Gobierno de Liberia pide que se convoque a una reunión en la Cumbre de la Unión del Río Mano, con objeto de garantizar la seguridad y la confianza mutuas; | UN | وتطلب حكومة ليبريا في هذه الوثيقة عقد مؤتمر قمة لاتحاد نهر مانو؛ |
Además pidió que se celebrara una cumbre mundial sobre el terrorismo. | UN | ودعا أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي معني باﻹرهاب. |
El Secretario Ejecutivo de la CEDEAO anunció su intención de proponer que se convocara una cumbre extraordinaria de la CEDEAO para tratar esas cuestiones. | UN | وأعلن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه يعتزم اقتراح عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لمناقشة هذه القضايا. |
El 21 de diciembre de 2001, la Asamblea General aprobó la resolución 56/183, en la que acogía con beneplácito la propuesta de celebrar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y respaldaba la estructura aprobada por el Consejo de la UIT y el | UN | 5 - اعتمدت الجمعية العامة، في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001، القرار 56/183 الذي رحب باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي معني بمجتمع المعلومات. |
Tomando nota de las recomendaciones hechas por las Jefas de Estado y de Gobierno y las jefas de organismos de las Naciones Unidas en la reunión celebrada el 5 de septiembre de 2000, justamente antes de iniciarse la Cumbre del Milenio, a fin de mejorar la representación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en los puestos superiores, | UN | " وإذ تحيط علما بالتوصيات المقدمة من رئيسات الدول والحكومات ورئيسات الوكالات التابعة للأمم المتحدة في اجتماعهن المعقود في 15 أيلول/ سبتمبر 2000، قبيل عقد مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، من أجل تحسين تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على أعلى المستويات، |
17. Toma nota con aprecio del anuncio del Secretario General de que en 2014 se celebrará una cumbre sobre el clima; | UN | 17 - تحيط علما مع التقدير بإعلان الأمين العام عن عقد مؤتمر قمة معني بالمناخ في عام 2014؛ |
Acogiendo con agrado la decisión de la CEDEAO de celebrar una reunión en la Cumbre de jefes de Estado en mayo de 1995, | UN | وإذ يرحب بما قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في أيار/مايو ١٩٩٥، |