ويكيبيديا

    "علاقاتها مع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus relaciones con los Estados
        
    • sus relaciones con los países
        
    • las relaciones con los Estados
        
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Esto implica en particular que la Secretaría se obligue a emplear en sus relaciones con los Estados Miembros el idioma oficial que éstos hayan elegido utilizar. UN وهذا يعني بصورة خاصة تقيد اﻷمانة العامة بأن تستخدم، في علاقاتها مع الدول اﻷعضاء، اللغة الرسمية التي تختار هذه اﻷخيرة استخدامها.
    Una actitud constructiva de la República Popular Democrática de Corea sobre estas dos cuestiones es igualmente indispensable para el desarrollo de sus relaciones con los países de la Unión Europea y con la Unión Europea como tal. UN وإن اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لموقف بناء من هاتين المسألتين أمر لا غنى عنه أيضا لتطوير علاقاتها مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع الاتحاد الأوروبي في حد ذاته.
    Por lo tanto, las normas concretas de una organización que rigen las relaciones con los Estados miembros prevalecerían sobre todos los demás principios generales relativos a la responsabilidad de las organizaciones internacionales respecto de la ayuda o asistencia prestada a los Estados en general. UN وعليه، فإن القواعد الخاصة لمنظمة ما والتي تنظم علاقاتها مع الدول الأعضاء من شأنها أن تعلو على أي مبادئ عامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن المعونة أو المساعدة المقدمة للدول عموما.
    2. Recuerda que la Secretaría, en sus relaciones con los Estados Miembros, está obligada a utilizar los idiomas oficiales o de trabajo exigidos por los Estados; UN ٢ - تذكر بأن اﻷمانة العامة ملزمة، في علاقاتها مع الدول اﻷعضاء، باستخدام اللغات الرسمية أو لغات العمل التي تطلبها تلك الدول؛
    2. Recuerda que la Secretaría, en sus relaciones con los Estados Miembros, está obligada a utilizar los idiomas oficiales o de trabajo exigidos por esos Estados; UN ٢ - تذكﱢر بأن اﻷمانة العامة ملزمة، في علاقاتها مع الدول اﻷعضاء، باستخدام اللغة الرسمية أو لغة العمل التي تطلبها تلك الدول؛
    Espera seguir mejorando sus relaciones con los Estados partes gracias a las medidas conjuntas iniciadas en las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados. UN كما تتوقع مواصلة تحسين علاقاتها مع الدول اﻷطراف من خلال العمل المشترك الذي بدأ بعقد اجتماعات لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Párrafo 12 Reconociendo también que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية في روح من التعايش، والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Reconociendo también que los pueblos indígenas [tienen el derecho de determinar libremente] [son libres de determinar] sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية [الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية] [حرية تقرير علاقاتها مع الدول] في روح من التعايش، والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Párrafo 12 Reconociendo también que los pueblos indígenas tienen el derecho de determinar libremente sus relaciones con los Estados en un espíritu de coexistencia, beneficio mutuo y pleno respeto, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية في روح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Sus actividades se atienen plenamente a los propósitos y principios de las Naciones Unidas y, con la concesión de la condición de observador en la Asamblea General, el Fondo podrá estrechar sus relaciones con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales auspiciadas por la Organización. UN وأوضح أن أنشطة هذه المنظمة الحكومية الدولية تتسق على نحو كامل مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، ومن شأن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة أن يمكنها من أن تعزز علاقاتها مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية برعاية من الأمم المتحدة.
    Dicho de otro modo, Francia se propone excluir la aplicación del tratado en sus relaciones con los Estados partes que no acepten su interpretación del tratado, exactamente del mismo modo que si se tratara de una reserva. UN وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماما كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ.
    Dicho de otro modo, Francia se propone excluir la aplicación del tratado en sus relaciones con los Estados partes que no acepten su interpretación del tratado, exactamente del mismo modo que si se tratara de una reserva. UN وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماماً كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ.
    9. Instamos a todos los Estados miembros de la Comunidad Internacional a respetar plenamente esta Declaración en sus relaciones con los Estados miembros de la CELAC. UN وإننا لنحث جميع دول المجتمع الدولي على الاحترام الكامل لهذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Instamos a todos los Estados miembros de la Comunidad Internacional a respetar plenamente esta Declaración en sus relaciones con los Estados miembros de la CELAC. La Habana, 29 de enero de 2014 UN ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los Estados Miembros deben mantenerse vigilantes para exigir en todo momento el tratamiento a que tienen derecho, lo que entraña en particular que la Secretaría se obligue a emplear en sus relaciones con los Estados Miembros el idioma oficial que éstos hayan elegido utilizar. UN ٦ - وعلى الدول اﻷعضاء أن تتحلى في كل مناسبة باليقظة والاصرار على أن تعامل المعاملة التي تستحقها، مما يعني ضمنا أن اﻷمانة العامة ملزمة بأن تستخدم في علاقاتها مع الدول اﻷعضاء اللغة الرسمية التي تختارها هذه الدول.
    Desde que la República del Yemen asumió la Presidencia del Grupo de los 77 y China, ha intentado con voluntad y entusiasmo alcanzar un consenso sobre una serie de cuestiones de interés para el Grupo y ello mantendrá la unidad y la solidaridad del Grupo y aumentará sus relaciones con los países desarrollados. UN وقد عملت الجمهورية اليمنية، منذ تولّيها رئاسة مجموعة الـ 77 والصين، بحماسة وإرادة، على تحقيق التوافق بشأن العديد من القضايا التي تهمّ دول المجموعة، والحفاظ على وحدتها وتضامنها، وتطوير علاقاتها مع الدول المتقدمة.
    Esta obligación constitucional y el respeto de las decisiones de nuestra Asamblea General se imponen sin reservas y deben aplicarse tanto al nivel de las instancias y de las reuniones, incluidas las oficiosas, como en el seno de la Secretaría y en las relaciones con los Estados Miembros. UN وهــــذا الالتزام والاحترام الدستوريان بمقررات الجمعية العامة مفروضان علينا دون أي تحفظ، وينبغي أن يطبقا علــــى مستوى الهيئات وعلى مستوى الجلسات، بما فيها الجلسات غير الرسمية، وفي إطار اﻷمانة العامة وفي علاقاتها مع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد