ويكيبيديا

    "علاقة سببية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una relación causal
        
    • un nexo causal
        
    • un vínculo causal
        
    • relación de causalidad
        
    • nexo causal con
        
    • nexo de causalidad
        
    • una relación de causa y efecto
        
    • una relación de causa-efecto
        
    • un vínculo de causalidad
        
    • una correlación
        
    • la relación causal
        
    Dadas las dificultades de tener en cuenta los factores pertinentes de confusión, no puede establecerse una relación causal entre estos estudios. UN مع مراعاة الصعوبات الخاصة بظهور عوامل الخلط ذات الصلة، فإنه لا يمكن تحديد علاقة سببية من هذه الدراسات.
    De todas formas, el Grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. UN ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو.
    Se dijo además que el requisito consuetudinario de la existencia de un nexo causal suficiente entre la conducta y el daño debía aplicarse tanto a la indemnización como al principio de la reparación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيل إن من اللازم تطبيق الشرط المألوف الذي يقضي بأن تكون هناك علاقة سببية كافية بين السلوك والضرر على التعويض وعلى مبدأ الجبر أيضاً.
    El Grupo estima que no hay un vínculo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq puesto que el dinero depositado en la cuenta se había perdido antes de la invasión. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو.
    En el informe se investiga si hay una relación de causalidad entre la reglamentación ambiental y la aparición de nuevas tecnologías favorables para el medio ambiente. UN ويبحث هذا التقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين التنظيم وظهور تكنولوجيات جديدة ملائمة للبيئة.
    No existe una " pérdida " propiamente dicha ni tampoco ningún nexo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فليس هناك أي " خسارة " يمكن أن تسمى كذلك بشكل مناسب، أو أي علاقة سببية مع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    De todas formas, el Grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. UN ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو.
    Se solicitaron pruebas de la existencia de una relación causal tanto a nivel nacional como internacional. UN وكان المطلوب هو تقديم دليل على وجود علاقة سببية بينها على المستويين الوطني والدولي.
    De no existir una cláusula de salvaguardia, debe presumirse que existe una relación causal razonable entre las acciones de esa parte y las consecuencias perjudiciales. UN وفي حالة عدم وجود شرط إعفاء ينبغي أن يفترض مسبقاً وجود علاقة سببية معقولة بين إجراءات ذلك الطرف والعواقب الضارة.
    No obstante, la creación de capacidad interna tiene una relación causal con los acontecimientos a nivel internacional. UN غير أن لبناء القدرات الداخلية علاقة سببية بالأحداث على الصعيد الدولي.
    Cuando no exista una relación causal clara, podría darse retroinformación para ajustar a largo plazo la visión y los objetivos. UN وعندما لا توجد علاقة سببية واضحة، يمكن تقديم ملاحظات تعقيبية لتعديل الرؤية والأهداف في الأجل الطويل.
    Sin embargo, en opinión del Estado parte, no existe una relación causal suficiente entre estos hechos y su salida de Suiza en 2008. UN بيد أنها اعتبرت أنه لا توجد علاقة سببية كافية بين هذه الأحداث ومغادرتها إلى سويسرا في عام 2008.
    En todo caso, el requisito de que haya un nexo causal suficiente entre el comportamiento y el daño se aplica no solo a las cuestiones de indemnización sino también al propio principio de la reparación. UN غير أن شرط قيام علاقة سببية بين الفعل والضرر المشتكى منه لا يسري على مسائل التعويض المالي فحسب، بل يسري أيضا على مبدأ الجبر نفسه.
    Se observó que los proyectos de artículos 31 a 34 ponían satisfactoriamente de relieve la necesidad de que hubiera un nexo causal entre el acto ilícito y el daño resultante. UN 61 - لوحظ أن مشاريع المواد 31 إلى 34 ركزت بشكل مرض على ضرورة وجود علاقة سببية بين الفعل غير المشروع والضرر الناجم عنه.
    El Grupo hace hincapié en que no es obligación suya, sino del reclamante, demostrar que sufrió una pérdida efectiva, justificar cada elemento de su reclamación y establecer un nexo causal directo entre la pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A ese respecto el Tribunal observó que no había un vínculo causal entre la violación y la pretendida pérdida de lucro. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادعي من فوات الكسب.
    El Estado parte señala asimismo que el autor no facilita una explicación que pueda servir para establecer un vínculo causal entre las condiciones de su reclusión y su estado de salud. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    Según la jurisprudencia del Comité, el carácter previsible del riesgo parece en efecto demostrar la necesidad de una relación de causalidad entre las persecuciones sufridas y los motivos de la huida. UN ووفقاً لسوابق أحكام اللجنة، يبدو أن التأكيد على الطابع المتوقع للخطر يدل بالفعل على ضرورة وجود علاقة سببية بين الاضطهـاد الذي يتم التعرض له وأسباب الهروب.
    No existe una " pérdida " propiamente dicha ni tampoco ningún nexo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ذلك أنه لا توجد أية " خسارة " بالمعنى الصحيح أو أية علاقة سببية بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay nexo de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي ظل هذه الظروف لا يمكن إصدار توصية إيجابية، وذلك أساسا لعدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وبين غزو واحتلال الكويت.
    Existe una relación de causa y efecto entre la disponibilidad de suficientes servicios de transporte, el acceso a ellos y el alcance de los procesos de desarrollo basados en el comercio. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.
    En consecuencia, debe haber una relación de causa-efecto entre el funcionamiento del servicio y el daño, siempre que el daño no sea causado por fuerza mayor. UN ومن ثم يجب أن تتوافر علاقة سببية بين أداء الخدمة والضرر المتكبد، شريطة ألا يكون الضرر ناجماً عن قوة قاهرة.
    Tiende a crear un vínculo de causalidad entre el éxito económico y el respeto de sí mismo. UN فهي تقيم علاقة سببية بين النجاح الاقتصادي واحترام الذات.
    Es difícil determinar una relación causal entre la globalización y la pobreza, pero parece haber una correlación entre el incremento de la pobreza y el aumento de la liberalización y la integración económicas y financieras, características que definen a la globalización. UN ومن الصعب الوقوف بدقة على قيام علاقة سببية بين العولمة والفقر، ولكن ظاهر الأمر يومئ إلى وجود ارتباط بين حدوث زيادة في الفقر وحدوث مزيد من التحرر والتكامل في المجالين الاقتصادي والمالي، وهما الملحان البارزان للعولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد