ويكيبيديا

    "علاقة مباشرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una relación directa
        
    • relación directa con
        
    • un vínculo directo
        
    • una correlación directa
        
    • conexión directa
        
    • directamente relacionadas con
        
    • una vinculación directa
        
    • guardan relación directa
        
    • directamente relacionados con
        
    • enlace directo a
        
    • directamente en
        
    • la relación directa
        
    • estaba directamente
        
    • relacionadas directamente
        
    • relacionados directamente con
        
    Consideramos que existe una relación directa entre el desarme y el desarrollo. UN إننا نؤمن بأن هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Es más fácil establecer una alianza creando una relación directa con las instituciones locales que trabajando por conducto de un organismo de ejecución. UN إن بناء شراكة عن طريق إقامة علاقة مباشرة بالمؤسسات المحلية، أسهل من إقامتها من خلال العمل عن طريق وكالة تنفيذية.
    El APLA y el PAC mantienen una relación directa. UN والعلاقة بين مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا وجيش تحرير شعب آزانيا علاقة مباشرة.
    Parecía existir un vínculo directo entre resultados de evaluación y decisiones administrativas, conclusiones de evaluación y aprendizaje institucional. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Existe una correlación directa entre la condición de los derechos humanos, el proceso democrático y una evolución de una cultura de arreglo pacífico de las controversias. UN وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات.
    Como señala correctamente el Secretario General, existe una relación directa entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. UN وكما أوضح اﻷمين العام، وبحق، هناك علاقة مباشرة قائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التنمية.
    No sugiero que exista una relación directa entre la remuneración y el rendimiento en el trabajo. UN ولست أذهب هنا الى أن ثمة علاقة مباشرة بين الراتب واﻷداء في العمل.
    Un enfoque que reconoce que existe una relación directa entre la promoción de la igualdad de oportunidades, el crecimiento económico y el contexto económico internacional. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    Por lo tanto, hay una relación directa entre las situaciones de emergencia y los procesos de desarrollo pasados, presentes y futuros. UN وهكذا، فثمة علاقة مباشرة بين حالات الطوارئ وعمليات التنمية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    La evidencia empírica muestra que existe una relación directa entre el acceso a la educación y la distribución de los ingresos. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    Es necesario establecer una relación directa entre contribución y resultado. UN ومن الضروري وجود علاقة مباشرة بين الاسهام والنتيجة.
    En ese sentido, existe una relación directa entre las actividades de investigación y capacitación del Instituto y la búsqueda del progreso universal. UN وبهذا المعنى، توجد علاقة مباشرة بين أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها المعهد ومطلب التقدم العلمي الشامل.
    Consideramos que está estrechamente vinculado a la paz y la seguridad internacionales y que tiene una relación directa con el desarrollo. UN ونعتقد أن نزع السلاح وثيق الصلة بالسلم والأمن الدوليين. كما نعتقد أن له علاقة مباشرة بالتنمية.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Se recomienda que las declaraciones en la reunión preparatoria guarden relación directa con los temas objeto de debate. UN ويُشجَّع على أن تكون التعليقات المقدمة في الاجتماع التحضيري ذات علاقة مباشرة بالمسائل قيد النقاش.
    Parecía existir un vínculo directo entre resultados de evaluación y decisiones administrativas, conclusiones de evaluación y aprendizaje institucional. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Sin embargo, es muy difícil establecer una correlación directa entre la celebración de seminarios y la inscripción de proveedores. UN بيد أن من الصعوبة بمكان تأكيد وجود علاقة مباشرة بين الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية وتسجيل البائعين.
    Todas las operaciones financieras y bancarias que tienen una conexión directa o indirecta con dichas personas quedan prohibidas. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    Ofrecer aportaciones y observaciones a la División de Apoyo Logístico sobre las categorías de autosuficiencia directamente relacionadas con las operaciones. UN وتقديم مدخلات وتعليقات إلى شُعبة الدعم السَوقي بشأن فئات الاكتفاء الذاتي التي لها علاقة مباشرة بالعمليات.
    En esos casos, se consideró que existía una vinculación directa entre las organizaciones delictivas y las actividades terroristas. UN ورئُي في هذه الحالات أن ثمة علاقة مباشرة بين التنظيمات الإجرامية والأنشطة الإرهابية.
    Se abordaron aspectos destacados de la temática que guardan relación directa con el derecho a la educación y su calidad, la igualdad y la movilización de recursos financieros a fin de garantizar la igualdad de todos en materia de educación, sin exclusiones ni discriminación. UN وأثيرت نقاط تتعلق بجوانب بارزة أخرى من جوانب الموضوع لها علاقة مباشرة بالحق في التعليم، وجودته، والإنصاف، وحشد الموارد المالية لضمان المساواة للجميع دون استثناء ودون تمييز في مجال التعليم.
    Sin embargo, se indicó que esos elementos no estaban directamente relacionados con la expatriación, que era la cuestión central de la resolución de la Asamblea General. UN غير أنه لوحظ أن هذه العناصر ليست لها علاقة مباشرة بالاغتراب، وهو الموضوع الذي يركز عليه قرار الجمعية العامة.
    Es un enlace directo a quienquiera que esté detrás de Chicago, y esto podría ser nuestra última oportunidad. Open Subtitles إنه على علاقة مباشرة بمن يقف, خلف حادثة "شيكاغو" وهذه يمكن أن تكون فرصتنا الأخيرة.
    Estos pueblos conciben el universo como un todo interconectado, de modo que cualquier acción en una esfera repercute directamente en otra. UN وتنظر الشعوب الأصلية إلى العالم ككل مترابط، إذ تكون لأي تدخل في مجال ما علاقة مباشرة بمجال آخر.
    Somos conscientes de la relación directa que existe entre la negación interna de los derechos humanos, por un lado, y la cultura de la violencia que, llegado el momento, puede proyectar sus efectos no sólo internamente, sino internacional e incluso mundialmente. UN ونحن ندرك أن هناك علاقة مباشرة بين إنكار حقوق الإنسان على الصعيد الداخلي، من جهة، وثقافة العنف التي قد تعكس آثارها في نهاية الأمر ليس داخليا فحسب ولكن دوليا أيضا، بل وعالميا.
    Según las fuentes, el despido de la Sra. Satiguy estaba directamente relacionado con su labor en la AMDH en favor de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وحسب المصادر، هناك علاقة مباشرة بين فصل السيدة ساتيغي وعملها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحت رعاية الرابطة الموريتانية لحقوق الإنسان.
    Estos cambios incluyen políticas relacionadas directamente con el VIH y políticas y leyes no relacionadas directamente con el VIH. UN وتشمل هذه التغييرات، السياسات ذات العلاقة المباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن السياسات والتشريعات التي ليست لها علاقة مباشرة بهذا الفيروس.
    Las elecciones pueden ser el factor desencadenante de la discordia o la violencia, pero más a menudo las causas son problemas políticos sistémicos y no resueltos que no están relacionados directamente con el proceso electoral en sí mismo. UN فالانتخابات يمكن أن تؤدي إلى إشعال فتيل النزاع أو العنف، إلا أن الأسباب وراء ذلك، في كثير من الأحيان، هي أسباب نُظمية ومظالم سياسية لم تُحَل، لا علاقة مباشرة لها بالعملية الانتخابية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد