Además, si el beneficiario trabaja como agricultor, el derecho a la pensión para los supervivientes se suspende. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وإذا كان الشخص المؤهل لتلقي المعاش مزارعاً، علقت مستحقاته من معاش الورثة. التغييرات التي أجريت |
Habiendo 14 vacantes por llenar, se suspende la sesión hasta el día siguiente por la mañana. | UN | ونظرا إلى ضرورة ملء 14 شاغرا، فقد علقت الجلسة حتى صباح اليوم التالي. |
se suspende la sesión a las 11.50 horas y se reanuda a las 12.10 horas. | UN | علقت الجلسة 11:50 واستؤنفت الساعة 12:10. |
se suspende la sesión a las 11.35 horas y se reanuda a las 12.15 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة 11:35 واستؤنفت الساعة 12:15. |
se suspende la sesión a las 15.50 horas y se reanuda a las 18.05 horas. | UN | علقت الجلسة في الساعة 50: 15 واستؤنفت في الساعة 05: 18. |
se suspende la sesión a las 12.15 horas y se reanuda a las 12.20 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة 12:15 واستؤنفت الساعة 12:20 |
se suspende la sesión a las 15.35 horas y se reanuda a las l5.45 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٣٥/١٥ واستؤنفـت الساعــة ٤٥/١٥ |
se suspende la sesión a las 12.15 horas y se reanuda a las 12.45 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ١٥/١٢ واستؤنفت الساعة ٤٥/١٢. |
se suspende la sesión a las 13.05 horas y se reanuda a las 13.15 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٠٥/١٣ واستؤنفت الساعة ١٥/١٣. |
se suspende la sesión a las 15.45 horas y se reanuda a las 16.00 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٤٥/١٥ واستؤنفت الساعة ٠٠/١٦. |
se suspende la sesión a las 10.55 horas y se reanuda a las 11.00 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٥٥/١٠ واستؤنفت الساعة ٠٠/١١ |
se suspende la sesión a las 17.29 horas y se reanuda a las 17.35 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٢٠/١٧ واستؤنفت الساعة ٣٥/١٧. |
se suspende la sesión a las 17.45 horas y se reanuda a las 18.30 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٤٥/١٧ واستؤنفت الساعة ٣٠/١٨. |
se suspende la sesión a las 18.40 horas y se reanuda a las 18.55 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة ٤٠/١٨ واستؤنفت الساعة ٥٥/١٨. |
Debra, Debra, esposa mía. ¿Por qué estoy atascado contigo de por vida? | Open Subtitles | ديبرا ديبرا زوجتي العزيزة لمَ علقت معك للحياة كلها ؟ |
Una familia de ballenas grises se encuentra atrapada en las aguas de Punta Barrow. | Open Subtitles | علقت عائلة من 3 حيتان رمادية في المياه المتجمدة قبالة رأس بارو |
El Departamento de Administración Civil comentó que ese control raramente se aplicaba. | UN | وقد علقت دائرة إدارة الشؤون بأن الإنفاذ نادرا ما يُطبق. |
En sus informes anteriores la Comisión Consultiva formuló observaciones sobre las actividades de liquidación. | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على أنشطة التصفية في تقاريرها السابقة. |
La Comisión Consultiva ha formulado observaciones más detalladas sobre las oficinas de enlace en el capítulo I, párrafo 116. | UN | وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول. |
La Administración también observó que la Tesorería utiliza papel de seguridad numerado para los recibos. | UN | كما علقت الإدارة قائلة إن الخزانة تستخدم من أجل الإيصالات ورقا مؤمّنا سابق الترقيم. |
Lamentablemente, esa cooperación no estuvo presente cuando se suspendió la Ronda de Doha. | UN | ومن سوء الحظ الافتقار إلى ذلك التعاون حينما علقت جولة الدوحة. |
Comienzan a reanudarse los programas análogos que se habían puesto en marcha en la República Srpska pero que después se suspendieron en la primavera. | UN | ويبدأ حاليا تنفيذ برامج مماثلة كان قد شرع فيها في جمهورية صربسكا ولكن علقت إبان الربيع. |
Lo metí entre mis piernas como broma y se me quedo atorado. | Open Subtitles | أنا مطوي بين ساقي على سبيل المزاح ثم علقت عليه. |
Las Partes que se refirieron a las actividades de aplicación previstas en el mandato expresaron su satisfacción al respecto. | UN | وأعربت الأطراف، التي علقت على أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية، عن رضاها عن هذه الأنشطة. |
El orador entendía que la Quinta Comisión, cuando examinó los informes de la Junta de Auditores y de la CCAAP, en otoño de 2000, había suspendido la aceptación de los estados financieros hasta recibir nuevas explicaciones. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة، بعد نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في خريف عام 2000 علقت قبولها للبيانات المالية لحين تقديم إيضاحات إضافية. |
Al principio creí que estaba atascada, pero vi que se estiraba para agarrar lo que había sido su objetivo desde el principio: un cable eléctrico. | TED | في أول الأمر أعتقدت أنها علقت تحتها ولكني رأيتها تصل إلى شيء كانت تنظر إليه: سلك كهربائي أسود اللون. |
Se ha suspendido a Yugoslavia su calidad de miembro de la Organización Mundial del Turismo y se han cancelado todos sus convenios bilaterales. | UN | كما تم تعليق عضوية يوغوسلافيا في منظمة السياحة العالمية كما علقت جميع اتفاقاتها الثنائية. |
Además, las delegaciones formularon observaciones sobre otros aspectos del tema. | UN | كذلك علقت الوفود على نواحي أخرى من البند. |