33. En la misma sesión, la Junta tomó nota del acuerdo a que se había llegado respecto de la Comisión Especial de Preferencias. | UN | ٣٣ ـ وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علما بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بشأن اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات. |
En lo que respecta a Angola, tomamos nota del acuerdo en el Consejo dirigido a examinar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Angola. | UN | وفي أنغولا، فإننا نحيط علما بالاتفاق الحاصل في المجلس على استعراض ولاية بعثة الأمم المتحدة في أنغولا. |
El Consejo Permanente toma nota del acuerdo entre las autoridades de Croacia y el Presidente en ejercicio de considerar que por la presente decisión se modifica el Memorando de Entendimiento concertado entre el Gobierno de Croacia y la OSCE. | UN | ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق المبرم بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي بشأن اعتبار أن هذا المقرر يعدل مذكرة التفاهم بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
5. Toma nota del acuerdo alcanzado por las partes en relación con la importancia de que continúe la presencia de la Misión en Guatemala hasta 2003; | UN | 5 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصل إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛ |
La CARICOM toma nota del acuerdo de los dirigentes africanos de concentrar sus intervenciones normativas en las esferas prioritarias de la agricultura y la seguridad alimentaria, el desarrollo del transporte y la energía, y el cambo climático. | UN | وتحيط الجماعة الكاريبية علما بالاتفاق الذي توصل إليه القادة الأفارقة بشأن تركيز تدخلات السياسة العامة على مجالات الزراعة والأمن الغذائي والنقل وتنمية الطاقة وتغير المناخ. |
Tomando nota del acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaA/46/608-S/23177. , firmado el 23 de octubre de 1991, incluido el título III relativo a los derechos humanos, | UN | واذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)١٢٥( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota del acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaA/46/608-S/23177. , firmado el 23 de octubre de 1991, incluido el título III relativo a los derechos humanos, | UN | واذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota del acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo, relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota del acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaVéase A/46/608-S/23177. , firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان، |
1. Toma nota del acuerdo concertado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para designar representantes del FNUAP a los directores de país residentes del FNUAP; | UN | ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛ |
1. Toma nota del acuerdo concertado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para designar representantes del FNUAP a los directores de país residentes del FNUAP; | UN | ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛ |
1. Toma nota del acuerdo concertado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para designar representantes del FNUAP a los directores de país residentes del FNUAP; | UN | ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛ |
Tomando nota del acuerdo sobre un marco básico para la celebración de elecciones en Liberia, previstas para el 30 de mayo de 1997, concertado entre el Consejo de Estado y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧، |
Tomando nota del acuerdo sobre un marco básico para la celebración de elecciones en Liberia, previstas para el 30 de mayo de 1997, concertado entre el Consejo de Estado y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧، |
El Consejo de Seguridad toma nota del acuerdo relativo a la retirada de Guinea-Bissau de todas las tropas extranjeras y del despliegue simultáneo de una fuerza de interposición del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG), que sustituirá a las fuerzas que se retiren. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة. |
El Grupo tomó nota del acuerdo entre la Oficina del Alto Comisionado y la Universidad de Bilbao, en virtud del cual los becarios indígenas de habla hispana previamente seleccionados por el Grupo podrían participar en el programa de becas para indígenas en Ginebra por un período de dos meses en el año 2000. | UN | وأحاط الفريق علما بالاتفاق بين المفوضية السامية وجامعة بلباو الذي سيتيح لأربعة من السكان الأصليين الناطقين بالأسبانية، يختارهم الفريق مسبقا، المشاركة في برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين في جنيف لفترة شهرين في سنة 2000. |
Tomamos nota del acuerdo de que la gestión de las finanzas públicas debe abarcar la preparación del presupuesto, el control interno y la auditoría, las adquisiciones, los desembolsos, los mecanismos de supervisión y presentación de informes y la auditoría externa, y debe promover la disciplina fiscal general y la asignación eficiente de recursos para necesidades prioritarias. | UN | ونحيط علما بالاتفاق على أن الإدارة المالية العامة الجيدة ينبغي أن تشمل إعداد الميزانية، والرقابة الداخلية ومراجعة الحسابات، والشراء، والمدفوعات، وترتيبات الرصد والإبلاغ، والمراجعة الخارجية للحسابات، وينبغي أن تعزز الانضباط الضريبي الشامل وتخصيص الموارد بكفاءة للاحتياجات ذات الأولية. |
La Conferencia tomó nota del acuerdo firmado en Linas-Marcoussis el 24 enero de 2003 por la Mesa Redonda de las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire, presentado por el Sr. Pierre Mazeaud. | UN | 4 - وأحاط المؤتمر علما بالاتفاق الموقع في ليناس - ماركوسي يوم 24 كانون الثاني/ يناير 2003 من خلال مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقدته القوى السياسية الإيفوارية، والذي قدمه إلى المؤتمر السيد بيير مازو. |
Los miembros del Consejo tomaron nota del acuerdo alcanzado por Hamas y Fatah en La Meca el 8 de febrero de 2007, bajo el liderazgo de Arabia Saudita, con vistas a poner fin a los enfrentamientos fratricidas entre palestinos. | UN | وأخذ أعضاء المجلس علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه تحت قيادة المملكة العربية السعودية بين حماس وفتح في مكة في 8 شباط/فبراير 2007، بغرض وضع حد للاشتباكات الأخوية بين الفلسطينيين. |
Tomando nota del acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaVéase el documento A/46/608-S/23177; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo sexto año, Suplemento de octubre, noviembre y diciembre de 1991, documento S/23177. , firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٥٦(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان، |
7. Toma nota del Pacto Mundial de la Nutrición para el Crecimiento, firmado por más de 100 países, empresas y organizaciones de la sociedad civil con miras a reducir el número de niños con retraso en el crecimiento en 20 millones, a más tardar en 2020, y de los compromisos financieros contraídos para apoyar este objetivo; | UN | 7 - تحيط علما بالاتفاق العالمي للتغذية من أجل النمو، الذي وقّعه أكثر من 100 بلد وشركة ومنظمة مجتمع مدني، لخفض عدد الأطفال الذين يعانون من توقف النمو بمقدار 20 مليون طفل بحلول عام 2020، وبالالتزامات المالية المعلنة دعما لذلك؛ |