Un estudio debe estar bien concebido para que pueda suministrar resultados científicamente válidos. | UN | ويجب أن تكون الدراسة جيدة التصميم حتى تعطي نتائج موثوقة علمياً. |
Siempre que haya un tratamiento científicamente experimentado, ensayado y puesto a prueba, se debe proponer a los pacientes. | UN | وينبغي توفير علاج للمريض دائماً، إذا كان هناك علاج ثبتت نجاعته علمياً وتمت تجربته واختباره. |
En el Fuerte Chippewa, las 800 personas ahí, están encontrando toxinas en la cadena alimenticia, esto ha sido comprobado científicamente. | TED | في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً. |
Eso no es muy científico... pero, cuando funciona... hace muy feliz a la gente. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يبدو علمياً لكن عندما بنجح إنها تسعد الناس حقاً |
Esto ha aportado un marco científico sólido para determinar diversos plazos. | UN | وقد وفر ذلك إطاراً علمياً سليماً من أجل وضع أُطر زمنية مختلفة. |
En 16 años, yo me vuelvo científica, y tú te vuelves vudú. | Open Subtitles | أصبح علمياً في ستة عشر عام وأنت تكلمني عن الشعوذة |
- Más de 30 artículos científicos publicados en diarios y revistas albaneses o extranjeros | UN | نشر له أكثر من 30 مقالاً علمياً في الصحف والمجلات الألبانية والأجنبية |
El mundo está despierto científicamente solo hace unos pocos miles de años. | Open Subtitles | بدأنا ندرك عالمنا علمياً منذ عدة آلاف من السنين فقط |
En el nuevo informe figurarán las conclusiones sobre las repercusiones de la radiación verificadas científicamente desde la publicación del histórico informe del Comité de 2000. | UN | وسيغطي ذلك التقرير النتائج الخاصة بأثر الإشعاع التي جرى التحقق منها علمياً منذ نشر اللجنة لتقريرها المرجعي في عام 2000. |
Por lo tanto, deben elaborarse instrumentos que permitan evaluar científicamente la sostenibilidad. | UN | وعليه، فمن اللازم وضع أدوات تسمح بتقييم الاستدامة علمياً. |
Para la evaluación, sólo se validaron y utilizaron datos obtenidos mediante métodos científicamente reconocidos. | UN | ولم يتم التحقق إلا من البيانات المتوافرة وفقاً للطرق المعترف بها علمياً واستخدامها في التقييم. |
Se han elaborado intervenciones conductuales científicamente probadas para ejercer una influencia positiva en los factores que explican el comportamiento delictivo. | UN | وقد استُحدثت أنشطة سلوكية ثبتت سلامتها علمياً لممارسة تأثير إيجابي على العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي. |
Un representante dijo que constituiría un marco uniforme y coherente, científicamente sólido, para abordar cuestiones relacionadas con la diversidad biológica. | UN | وقال أحد الممثلين إن من شأن المنبر أن يوفر إطاراً علمياً سليماً وموحداً ومتسقاً لعلاج قضايا التنوع البيولوجي. |
En un caso el país de inversión proporcionó apoyo científico a quienes participaban en las mediciones, la presentación de informes y la evaluación en los países de acogida. | UN | وفي حالة من هذه الحالات قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً ﻷولئك الذين يقومون بالقياس واﻹبلاغ والتقييم في البلدان المضيفة. |
En un caso, el país de inversión brindó apoyo científico a quienes participaban en las mediciones, la presentación de informes y la evaluación en los países de acogida. | UN | وفي إحدى الحالات، قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً للمعنيين بالقياس والابلاغ والتقييم في البلدان المضيفة. |
Es necesario que los métodos tradicionales sean evaluados con criterio científico y perfeccionados para que puedan aplicarse con más eficacia. | UN | ويجب تقييم الأساليب التقليدية تقييماً علمياً وتحسينها حتى يمكن تطبيقها بمزيد من الكفاءة. |
Sé que esta parte del proceso no es puramente científica, pero su colaboración es crucial. | Open Subtitles | انا اعرف ان هذا الجزء من العمل ليس علمياً لكن مشاركتك بالغة الاهمية |
También proporciona servicios de investigación científica a empresas farmacéuticas multinacionales. | UN | وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية. |
El método de cálculo había sido establecido de manera científica por una entidad independiente y aprobado por la ADEME (Agence de l ' Environnement et de la Maîtrise de l ' Energie), que prestó apoyo económico y técnico al proyecto. | UN | وطورت طريقة الحساب علمياً وكالة مستقلة واعتمدته وكالة البيئة والتحكم في الطاقة التي قدمت الدعم التقني والمالي للمشروع. |
Por una parte, somos testigos de los avances científicos y tecnológicos, cada vez más extraordinarios, de que gozan algunos países. | UN | فمن جهة، نشهد تقدماً علمياً وتكنولوجياً رائعاً بصورة متزايدة، استفادت منه بعض البلدان استفادة كبيرة. |
Se están formando científicos altamente calificados en 20 ramas de las ciencias. | UN | ويتلقى الموظفون المؤهلون تأهيلاً علمياً متقدماً التدريب في عشرين مجالاً علمياً. |
Después, hacen falta ciencia y evidencia apropiadas. | TED | ثانياً ، وكما أننا نحتاج دليلاً علمياً مناسباً. |
Bueno, cientificamente hablando, no hay forma de probarlo oh sokka, solo dame la mano | Open Subtitles | حسناً, علمياً لا توجد طريقه لإثبات ذلك ساكا, إمسك بيدي و حسب |