"علمياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • científicamente
        
    • científico
        
    • científica
        
    • científicos
        
    • ciencia
        
    • cientificamente
        
    • ciencias
        
    Un estudio debe estar bien concebido para que pueda suministrar resultados científicamente válidos. UN ويجب أن تكون الدراسة جيدة التصميم حتى تعطي نتائج موثوقة علمياً.
    Siempre que haya un tratamiento científicamente experimentado, ensayado y puesto a prueba, se debe proponer a los pacientes. UN وينبغي توفير علاج للمريض دائماً، إذا كان هناك علاج ثبتت نجاعته علمياً وتمت تجربته واختباره.
    En el Fuerte Chippewa, las 800 personas ahí, están encontrando toxinas en la cadena alimenticia, esto ha sido comprobado científicamente. TED في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً.
    Eso no es muy científico... pero, cuando funciona... hace muy feliz a la gente. Open Subtitles أعرف أنه لا يبدو علمياً لكن عندما بنجح إنها تسعد الناس حقاً
    Esto ha aportado un marco científico sólido para determinar diversos plazos. UN وقد وفر ذلك إطاراً علمياً سليماً من أجل وضع أُطر زمنية مختلفة.
    En 16 años, yo me vuelvo científica, y tú te vuelves vudú. Open Subtitles أصبح علمياً في ستة عشر عام وأنت تكلمني عن الشعوذة
    - Más de 30 artículos científicos publicados en diarios y revistas albaneses o extranjeros UN نشر له أكثر من 30 مقالاً علمياً في الصحف والمجلات الألبانية والأجنبية
    El mundo está despierto científicamente solo hace unos pocos miles de años. Open Subtitles بدأنا ندرك عالمنا علمياً منذ عدة آلاف من السنين فقط
    En el nuevo informe figurarán las conclusiones sobre las repercusiones de la radiación verificadas científicamente desde la publicación del histórico informe del Comité de 2000. UN وسيغطي ذلك التقرير النتائج الخاصة بأثر الإشعاع التي جرى التحقق منها علمياً منذ نشر اللجنة لتقريرها المرجعي في عام 2000.
    Por lo tanto, deben elaborarse instrumentos que permitan evaluar científicamente la sostenibilidad. UN وعليه، فمن اللازم وضع أدوات تسمح بتقييم الاستدامة علمياً.
    Para la evaluación, sólo se validaron y utilizaron datos obtenidos mediante métodos científicamente reconocidos. UN ولم يتم التحقق إلا من البيانات المتوافرة وفقاً للطرق المعترف بها علمياً واستخدامها في التقييم.
    Se han elaborado intervenciones conductuales científicamente probadas para ejercer una influencia positiva en los factores que explican el comportamiento delictivo. UN وقد استُحدثت أنشطة سلوكية ثبتت سلامتها علمياً لممارسة تأثير إيجابي على العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي.
    Un representante dijo que constituiría un marco uniforme y coherente, científicamente sólido, para abordar cuestiones relacionadas con la diversidad biológica. UN وقال أحد الممثلين إن من شأن المنبر أن يوفر إطاراً علمياً سليماً وموحداً ومتسقاً لعلاج قضايا التنوع البيولوجي.
    En un caso el país de inversión proporcionó apoyo científico a quienes participaban en las mediciones, la presentación de informes y la evaluación en los países de acogida. UN وفي حالة من هذه الحالات قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً ﻷولئك الذين يقومون بالقياس واﻹبلاغ والتقييم في البلدان المضيفة.
    En un caso, el país de inversión brindó apoyo científico a quienes participaban en las mediciones, la presentación de informes y la evaluación en los países de acogida. UN وفي إحدى الحالات، قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً للمعنيين بالقياس والابلاغ والتقييم في البلدان المضيفة.
    Es necesario que los métodos tradicionales sean evaluados con criterio científico y perfeccionados para que puedan aplicarse con más eficacia. UN ويجب تقييم الأساليب التقليدية تقييماً علمياً وتحسينها حتى يمكن تطبيقها بمزيد من الكفاءة.
    Sé que esta parte del proceso no es puramente científica, pero su colaboración es crucial. Open Subtitles انا اعرف ان هذا الجزء من العمل ليس علمياً لكن مشاركتك بالغة الاهمية
    También proporciona servicios de investigación científica a empresas farmacéuticas multinacionales. UN وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية.
    El método de cálculo había sido establecido de manera científica por una entidad independiente y aprobado por la ADEME (Agence de l ' Environnement et de la Maîtrise de l ' Energie), que prestó apoyo económico y técnico al proyecto. UN وطورت طريقة الحساب علمياً وكالة مستقلة واعتمدته وكالة البيئة والتحكم في الطاقة التي قدمت الدعم التقني والمالي للمشروع.
    Por una parte, somos testigos de los avances científicos y tecnológicos, cada vez más extraordinarios, de que gozan algunos países. UN فمن جهة، نشهد تقدماً علمياً وتكنولوجياً رائعاً بصورة متزايدة، استفادت منه بعض البلدان استفادة كبيرة.
    Se están formando científicos altamente calificados en 20 ramas de las ciencias. UN ويتلقى الموظفون المؤهلون تأهيلاً علمياً متقدماً التدريب في عشرين مجالاً علمياً.
    Después, hacen falta ciencia y evidencia apropiadas. TED ثانياً ، وكما أننا نحتاج دليلاً علمياً مناسباً.
    Bueno, cientificamente hablando, no hay forma de probarlo oh sokka, solo dame la mano Open Subtitles حسناً, علمياً لا توجد طريقه لإثبات ذلك ساكا, إمسك بيدي و حسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more