ويكيبيديا

    "على أية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • De todas
        
    • de todos
        
    • De cualquier
        
    • en cualquier
        
    • en todo
        
    • Sin
        
    • a cualquier
        
    • Como
        
    • Pero
        
    • a las
        
    • sobre cualquier
        
    • sea
        
    • a toda
        
    • a ninguna
        
    • por
        
    ¿Por qué renunciar a ellos solo por coincidir con usted en algo sobre lo que De todas formas no quiero estar de acuerdo? TED لماذا عليهم التخلي عن كل ذلك للاتفاق معك على شيء هم لا يريدون تحديدًا الاتفاق معك فيه على أية حال؟
    Y si es problema de otra persona, uno De todas formas, no tiene la respuesta. TED وإن كانت مشكلة شخص آخر ربما لا يتحتمُ عليك الإجابة، على أية حال.
    de todos modos, ahora que hablamos de vello facial, pasemos a las ciencias sociales. TED على أية حال، ناقشنا حاليًا شَعر الوجه، دعونا ننتقل إلى العلوم الاجتماعية.
    de todos modos, nos enfrentamos a tropas de EE. UU. Y triunfamos. Open Subtitles على أية حال , لقد قابلنا الأمريكان لأول مرة وهزمناهم
    De cualquier forma, un estudio de Hollywood ha decidido filmar... la película aquí, en Springfield. Open Subtitles على أية حال، استوديوهات هوليوود ..قررت تصوير فيلم الرجل المشع هنا في سبرنقفيلد
    en cualquier caso, la persona puede recurrir invariablemente al Tribunal Constitucional Federal, el cual procederá a una revisión exhaustiva del fallo. UN ذلك أنه يمكنه، على أية حال، استئناف الحكم أمام المحكمة الدستورية الاتحادية التي تقوم بدراسة الحكم دراسة كاملة.
    Son, en todo caso, compartidos por amplios sectores de opinión, tanto entre los países miembros Como entre los que aspiran a serlo. UN وهذه النقاط تتشاطرها على أية حال قطاعات عريضة من الرأي، سواء بين البلدان اﻷعضاء أو تلك التي تطمح للعضوية.
    . Sus investigaciones parecen indicar que no se aceptan Sin embargo las mismas circunstancias atenuantes cuando las esposas asesinan a sus maridos. UN وتشير بحوث المجموعات النسائية الى أن مثل هذه الظروف المخففة لا تُقبَل على أية حال عندما تَقتل الزوجة زوجها.
    Estoy bastante seguro. De todas formas, hay otra buena razón para ir. Open Subtitles نعم أنا متأكد هناك سبب جيد للذهاب على أية حال
    Yo pensaba en convertir ese agujero en un cuarto de huéspedes De todas formas. Open Subtitles لقد نويت ان أحول هذه الخرابة إلى غرفة للضيوف على أية حال
    De todas formas, lo siento, Pero eso es lo que yo opino al respecto. Open Subtitles على أية حال، أَنا آسفُ، لكن فقط صادف أن كُنْتُ أَشْعرُ حوله.
    De todas formas, lo siento, Pero eso es lo que yo opino al respecto. Open Subtitles على أية حال، أَنا آسفُ، لكن فقط صادف أن كُنْتُ أَشْعرُ حوله.
    de todos modos, aquí están. Riégalas todos los días después de las 6:00. Open Subtitles على أية حال , هاهي إسقها كل يوم بعد الساعة السادسة
    de todos modos me casé con ella, porque sabía que eso la destrozaría. Open Subtitles لذا تزوجتها على أية حال, لأنني علمت بأنها كانت تشعر بالأحباط
    de todos modos, mi madre dice que no hay trabajo grande o pequeño... siempre que lo hagas con el corazón. Open Subtitles على أية حال. امي تقول انه ليس هناك عمل فخم و متواضع طالما انك تعمل بكل قلبك
    De cualquier modo, sé reprobé, así que le daré un trasero expansivo. Open Subtitles على أية حال, أعلم أني سأرسب لذا سأجعل مؤخرته تنتفخ
    Pero el hambre siempre está ahí y se satisface De cualquier modo que pueda. Open Subtitles لكن الجوع دائما هناك، وهو يرضيه على أية حال هو يمكن أن.
    Esta reserva se aplica a cualquier referencia similar en cualquier otro proyecto de resolución que examine la Comisión. UN وهذا التحفظ ينطبق على أية إشارة مماثلة في أي مشروع قرار آخر معروض على اللجنة.
    en cualquier caso, la cifra correspondiente a Francia es falsa incluso en el texto original. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    Como lo han demostrado los estudios, las estructuras existentes complementan el fondo propuesto y, en todo caso, no podrían sustituirlo. UN وكما أظهرت الدراسات، فإن الهياكل القائمة تكمل الصندوق المقترح، ولا يمكنها، على أية حال، أن تحــل محلـــه.
    Sin embargo, Como ocurre con cualquier otro órgano internacional recién elegido, la Comisión tuvo que organizarse y prepararse para el desempeño de sus funciones. UN بيد أن اللجنة تعين عليها، كما يتعين على أية هيئة دولية أخرى منتخبة حديثا، أن تنظم نفسها وتتأهب لأداء مهامها.
    De por sí, es una decisión lamentable, Pero además resulta muy inoportuna. Open Subtitles خاتمة محزنة على أية حال لكن هذا وقت يثير الشفقة
    Lo mismo se aplica a las mujeres que consiguen provocar el aborto. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تتسبب في إجهاض نفسها.
    Es evidente que, si hubiera alguna contradicción, los términos estrictos del estatuto prevalecerían sobre cualquier norma contradictoria. UN وبديهي أنه في حالة وجود أي تعارض، فإن شروط النظام اﻷساسي تكون لها اﻷسبقية المطلقة على أية قاعدة مخالفة.
    Los confundo. Como sea, mis intentos Como ama de casa seguían fracasando. Open Subtitles على أية حال, محاولاتى فى التدبير المنزلى كانت ضعيفة كالمعتاد.
    Esto es una prueba evidente de que ningún castigo colectivo está destinado a castigar a toda una nación. UN وهذا دليل واضح على أنه لا يوجد ثمة نص على أية عقوبة جماعية تحيق بأمة بأكملها.
    Sin embargo, el Pacto no será de aplicación a ninguna nueva comisión militar que se pueda crear puesto que se aplicará el derecho de los conflictos armados. UN غير أن العهد لا يطبّق على أية لجان عسكرية جديدة قد يتم تشكيلها بالنظر إلى أن قانون النزاع المسلح هو الذي ينطبق هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد