ويكيبيديا

    "على إجازة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de licencia
        
    • a una licencia
        
    • la licencia de
        
    • a licencia de
        
    • una licencia de
        
    • a vacaciones
        
    • a la licencia
        
    • de una licencia
        
    • a licencia por
        
    • la licencia por
        
    • unas vacaciones
        
    • de vacaciones
        
    • Licenciado
        
    • de la licencia
        
    • en una licencia
        
    iv) La funcionaria disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii) y iii) supra. UN ' ٤ ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه.
    El funcionario tiene derecho, a su pedido, a una licencia sin goce de sueldo de dos años/a una licencia para trabajar a jornada parcial: UN ومن حق العامل أن يحصل، بناء على طلبه، على إجازة بدون أجر لمدة سنتين أو على إجازة للعمل نصف الوقت:
    El padre también puede disfrutar del derecho a la licencia de maternidad si la madre adolece de alguna incapacidad física o psicológica. UN ويمكن أن يتمتع اﻷب بالحق في الحصول على إجازة أمومة إذا كانت اﻷم تعاني من عجز بدني أو نفسي.
    Se estima que actualmente el 38% de las empleadas australianas, incluido el 54% de las empleadas de plantilla, tiene derecho a licencia de maternidad remunerada. UN ويقدر بأن 38 في المائة من العاملات. من بينهم 54 في المائة من الموظفات الدائمات يحصلن حاليا على إجازة مدفوعة الأجر.
    Toda persona, empleada o desempleada tiene la posibilidad de tomar una licencia de estudios. UN وتتاح فرصة الحصول على إجازة تعليمية لكل من العاملين والعاطلين عن العمل.
    * Los progenitores tendrán derecho a vacaciones extraordinarias hasta que el hijo cumpla 16 años; UN ๐ ويحق للآباء الحصول على إجازة إضافية إلى أن يبلغ الطفل سن السادسة.
    Las Normas Generales y la Ley de Trabajo disponen que las mujeres tengan seis semanas de licencia antes y otras seis semanas después del parto. UN وينص قانون النظام العام والعمل على حق المرأة في الحصول على إجازة لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وستة أخرى بعد الولادة.
    Cuando tiene lugar una boda o un funeral, los ciudadanos pueden disfrutar de licencia remunerada. UN ويحصل المواطنون أيضاً على إجازة مدفوعة الأجر بمناسبة الزواج أو لحضور مراسيم دفن.
    Las mujeres tienen derecho a cuatro meses de licencia de maternidad con salario íntegro y reciben una paga extraordinaria. UN وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي.
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a una licencia pagada 30 días antes del parto. UN ويحق للمرأة الحامل الحصول على إجازة بأجر لمدة 30 يوماً قبل الولادة.
    Los padres con niños menores de 1 año tienen derecho a una licencia de hasta 26 semanas. UN ويحق للوالدين اللذين لهما أطفال يقل عمرهم عن سنة الحصول على إجازة تصل إلى ٢٦ أسبوعا.
    Los empleados tienen derecho a una licencia para presentarse como candidatos a una función electiva. UN ويحق للعاملين الحصول على إجازة من العمل للترشيح لمنصب يجرى شغله بالانتخاب.
    Las mujeres trabajadoras tienen derecho a la licencia de maternidad incluso en las empresas privadas. UN وتتمتع المرأة بحقها في الحصول على إجازة الأمومة، حتى في المشاريع التجارية الخاصة.
    Sírvanse indicar si el Código del Trabajo prevé la licencia de maternidad y si se han adoptado medidas para proteger la maternidad. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان قانون العمل ينص على إجازة أمومة وما إذا كانت اتخذت تدابير لحماية الأمومة.
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia de maternidad, pago de licencia de maternidad, resguardo del empleo y protección de la salud. UN ويحق للموظفات الحوامل الحصول على إجازة وضع، وأجر عن إجازة الوضع، وحماية الوظيفة، والرعاية الصحية.
    Las madres tienen derecho a licencia de maternidad hasta que el hijo cumpla 3 años. UN ويحق للأم الحصول على إجازة أمومة حتى يبلغ طفلها الثالثة من عمره.
    En ese sentido, señaló que, en 2000, el Primer Ministro de Finlandia había tomado una licencia de paternidad. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن رئيس وزراء فنلندا حصل على إجازة الأبوين عام 2000.
    Minimiza errores en la determinación del derecho a vacaciones anuales. UN يقلل اﻷخطاء المتصلة بأهلية الحصول على إجازة.
    Si el niño tiene 1 año o es mayor de 1 año, los padres tienen el derecho a hacer uso de una licencia de 13 semanas de duración por cada hijo para el cuidado de sus hijos. UN وإذا كان عمر الطفل سنة أو أكثر يحق للوالدين الحصول على إجازة لرعاية الأطفال لمدة ١٣ أسبوعا عن كل طفل.
    Las mujeres funcionarias también tenían derecho a licencia por maternidad con goce de sueldo antes y después del parto. UN وقالت إن المرأة في الخدمة المدنية يحق لها أيضا الحصول على إجازة أمومة بأجر سواء قبل الوضع أو بعده.
    la licencia por maternidad con goce de sueldo se contempla en la orden administrativa de la Comisión de Administración Pública para las funcionarias por un período de hasta ocho semanas. UN وينص القانون الإداري للجنة الخدمة العامة على إجازة ولادة مدفوعة للموظفين العامين لفترة تصل إلى ثمانية أسابيع.
    Cuando esté instalada, podrías tomarte unas vacaciones. Open Subtitles بمجرد أن تستقر هي , يمكنك الحصول على إجازة , تسافر قليلاً
    Además, si el funcionario o la funcionaria permaneciese en el país del lugar de destino, podrá tomar hasta tres días de vacaciones anuales sin que por ello se interrumpa el período para el cómputo de la licencia. UN ويمكن للموظف باﻹضافة إلى ذلك، في حالة بقائه داخل البلد الذي يوجد فيه مركز العمل، الحصول على إجازة سنوية مدتها ثلاثة أيام كحد أقصى دون أن يعني ذلك انقطاع في فترة الاستيفاء.
    1950 Licenciado en Derecho por la Universidad de París. UN ١٩٥٠ حصل على إجازة في الحقوق من جامعة باريس.
    La DGP ha enviado IG Meera Deshmukh, en una licencia por tiempo indefinido. Open Subtitles وقد ارسلت DGP IG ميرا ديشموخ، على إجازة إلى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد