ويكيبيديا

    "على إنجازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los logros
        
    • los logros de
        
    • en los logros
        
    • los logros del
        
    • los logros alcanzados
        
    • en logros
        
    • los logros y
        
    • por los logros
        
    • por sus logros
        
    - Subrayando su firme compromiso de alcanzar la paz a partir de los logros de la Declaración de Burnham, la Tregua de Burnham y el Compromiso de Cairns; UN وإذ تؤكد التزامها الحاسم بالسلام عن طريق البناء على إنجازات إعلان برنهام، وهدنة برنهام، والتزام كيرنز؛
    Para ello deben estar bien informados de los logros no sólo de su propia organización sino del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويقتضي منهم ذلك أن يكونوا حسني الإطلاع لا على إنجازات منظماتهم فحسب بل وإنجازات منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    En la India estamos orgullosos de haber heredado monumentos y lugares que dan fe de los logros conseguidos por nuestros antepasados desde el principio de la civilización. UN إننا نشعر بالفخر في الهند لأن نكون ورثة نصب ومواقع تشهد على إنجازات آبائنا منذ فجر الحضارة.
    Esta actividad puede basarse en los logros de la Organización en las esferas del desarrollo, el mantenimiento de la paz y la promoción de los derechos humanos. UN ويمكن أن يقوم ذلك النشاط على إنجازات المنظمة في مجالات التنمية، وحفظ السلم، والنهوض بحقوق الانسان.
    El órgano permanente unificado podría aprovechar los logros del sistema actual y fortalecer considerablemente el papel de los agentes de la sociedad civil en sus actividades. UN ويمكن للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات أن تبني على إنجازات النظام الحالي وأن تقوي كثيراً من دور الأطراف الفاعلة للمجتمع المدني في أنشطتها.
    iii) Divulgación de los logros conseguidos por mujeres en los sectores de la ingeniería, la matemática y las ciencias naturales durante los programas de enlace con las escuelas. UN ' 3` إلقاء الضوء على إنجازات المرأة في الهندسة والرياضيات والعلوم الطبيعية في برامج الاتصال المدرسية.
    Difusión de los logros y de las prácticas óptimas del PNUD en la incorporación de la perspectiva de género UN تسليط الضوء على إنجازات البرنامج الإنمائي وممارساته السليمة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    El reconocimiento de los logros de las Naciones Unidas debe ir acompañado de un compromiso renovado. UN ويجب أن يقترن الإطراء على إنجازات الأمم المتحدة بتجديد الالتزام.
    Un ejemplo notable de los logros y los retos de la ordenación comunitaria de los bosques es el que ofrece Nepal. UN ويوجد في نيبال مثال بارز على إنجازات الحراجة المجتمعية والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    Si el futuro dependiera exclusivamente de los logros pasados, la Organización tendría excelentes perspectivas. UN وإذا كان المستقبل سيعتمد حصرا على إنجازات الماضي، فإنَّ المنظمة ستتطلع إلى مستقبل مشرق.
    Para ello deben estar bien informados de los logros de sus propias organizaciones y familiarizarse con la labor del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويقتضي منهم ذلك أن يكونوا على إطلاع جيد على إنجازات منظماتهم وعلى معرفة بعمل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La atención de la comunidad internacional se centra resueltamente en los logros de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ويتركز اهتمام المجتمع الدولي بثبات على إنجازات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se destacaron además los logros de congresos anteriores, en particular la aprobación de reglas y normas reconocidas internacionalmente sobre prevención del delito y justicia penal. UN وسلّط الضوء أيضا على إنجازات المؤتمرات السابقة، وخصوصا في اعتماد معايير وقواعد معترف بها دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En el libro se destacan los logros de las Naciones Unidas durante los últimos 10 años. UN ويسلط الكتاب الضوء على إنجازات الأمم المتحدة في السنوات العشر الماضية.
    La familia tiene una decisiva influencia en los logros de los niños durante la etapa escolar y en el resto de su vida. UN وللأسر تأثير كبير على إنجازات أطفالهم في المدرسة وطوال الحياة.
    Elogió los logros del país en la esfera de la salud pública y formuló una recomendación. UN وأثنت على إنجازات البلد في مجال الصحة العامة. وقدمت توصية.
    Encomió los logros alcanzados por Bulgaria en varios ámbitos y celebró el desarrollo de las relaciones bilaterales. UN وأثنت على إنجازات بلغاريا في مجالات مختلفة ورحّبت بتطور علاقاتهما الثنائية.
    Sin embargo, algunos representantes cuestionaron la oportunidad de un calendario mundial y pidieron que se centrara en logros en lugar de compromisos. UN ومع ذلك، شكك بعض الممثلين في وجود فرصة لوضع إطار زمني عالمي، ودعوا إلى التركيز على إنجازات المعونة بدلا عن التركيز على الالتزامات.
    También se subrayaron los logros y la mayor eficacia de la Organización en la gestión de contratos. UN وجرى التشديد أيضا على إنجازات المنظمة وفعاليتها المحسنة في إدارة العقود.
    32. Quisiera felicitar a la nación por los logros de nuestros científicos e ingenieros. UN ٢٣- وأتوجه بالتهنئة إلى اﻷمة على إنجازات علمائنا ومهندسينا.
    Felicitó al Gobierno por sus logros en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la lucha contra el hambre y la reducción de la mortalidad materna. UN وأثنت على إنجازات الحكومة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وبمكافحتها الجوع وخفض وفيات الأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد