Kenya se enorgullece en anunciar que ha ratificado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y es también parte en varios convenios de las Naciones Unidas de lucha contra las drogas. | UN | وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات. |
En un futuro próximo se propone ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وتنوي باكستان التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المستقبل القريب. |
Lamentablemente, la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos aún dista mucho de ser universal. | UN | وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل. |
También está comprometida a concluir a la mayor brevedad el proceso de ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos. | UN | وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن. |
El Plan de Acción promueve la ratificación universal de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada y su Protocolo relativo a la trata. | UN | وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار. |
La implementación del Plan ha supuesto un aumento del número de ratificaciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo adicional. | UN | وأوضحت أن تنفيذ الخطة أدّى إلى زيادة في عدد التصديقات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الإضافي. |
Por último, el orador confirma que su país espera con interés poder asistir a la Conferencia política de alto nivel que se celebrará en Palermo para la firma de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos. | UN | وأكد أخيراً أن بلده تتطلع لحضور المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع في باليرمو بهدف التوقيع على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
El aumento de los recursos solicitados se debe principalmente a las mayores necesidades de viaje relacionadas con la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في الأغلب إلى الزيادة في احتياجات السفر المتعلقة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتنفيذها. |
Recientemente Croacia pasó a ser miembro de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y está preparándose para ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وذكر أن كرواتيا قد أصبحت مؤخرا عضوا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنها تستعد للتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En 2001, el Centro y la Asociación prepararon un cuestionario conjunto para reunir información relativa a la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفي سنة 2001، قام المركز المذكور والرابطة بوضع استبيان مشترك يسعى إلى جمع المعلومات ذات الصلة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها. |
Armenia ha sido el cuadragésimo Estado en ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ratificación que hizo que entrase en vigor en 2003, y ha ratificado también dos de sus protocolos. | UN | وكانت أرمينيا الدولة الأربعين التي تصدق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبذلك أدخلتها إلى حيز النفاذ في عام 2003، كما أنها صدقت على إثنين من بروتوكولاتها. |
67. La necesidad de contar con una convención amplia contra la corrupción se manifestó durante las negociaciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | 67- وقد استجّدت الحاجة إلى اتفاقية شاملة جديدة لمكافحة الفساد أثناء التفاوض على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة. |
Al Comité le inquieta que el Estado Parte todavía no haya ratificado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Si bien el país había ratificado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Gobierno se comprometía a ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إلى تصديق دولة الإمارات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، فإنها ملتزمة بالتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. |
La ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada proporcionaría a los países un sólido y amplio marco jurídico para la cooperación internacional en la lucha contra las operaciones de los grupos delictivos organizados, incluido el tráfico de drogas. | UN | ومن شأن التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة وتنفيذها أن يزوِّدا البلدان بإطار قانوني متين شامل للتعاون الدولي على التصدي لعمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
62.28 Estudiar la posibilidad de ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo de Palermo (Filipinas); | UN | 62-28- أن تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول باليرمو (الفلبين)؛ |
188. la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional se ratificó en enero de 2010. | UN | 188- لقد تم التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في كانون الثاني/ يناير 2010. |
La UNODC prestó asistencia para la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. | UN | 405 - وقدم المكتب المساعدة لجهود التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها. |
En este tema del programa, la Conferencia tendrá ante sí información sobre el estado de la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y las notificaciones, declaraciones y reservas correspondientes. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُعرض على المؤتمر معلومات عن حالة التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها والإشعارات والإعلانات والتحفُّظات المقدَّمة بشأنها. |
v) Actividad especial para promover la firma y la ratificación de la Convención contra la Delincuencia organizada transnacional y los otros tres instrumentos jurídicos internacionales (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios); | UN | ' ٥ ' حدث خاص للترويج للتوقيع والتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك القانونية الدولية اﻹضافية الثلاثة )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية(؛ |