el Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. | UN | لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يكن هناك اتفاقات تكميلية. |
el Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. | UN | لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي. |
La Unión Europea está preparada para prestar su apoyo al pueblo guatemalteco, tras la firma final de un acuerdo de paz, para ayudarlo a aplicar los acuerdos alcanzados. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي لعلى استعداد لتقديم دعمه لشعب غواتيمالا بعد التوقيع النهائي على اتفاق سلام وذلك لمساعدته على تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها. |
Se debe dar prioridad a la firma urgente de un acuerdo de paz entre Israel y Palestina, lo que redunda en su propio interés. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة. |
No obstante, el Grupo considera que, desde la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, el suministro de ayuda humanitaria se ha hecho cada vez más difícil. | UN | وبالرغم من ذلك، يؤمن الفريق بأن توصيل العون الإنساني تتزايد حدة صعوبته منذ التوقيع على اتفاق سلام دارفور. |
La UNMIS ha actuado como mediadora en la liberación de 10 antiguos niños soldados que estaban retenidos en el Sudán meridional por una facción que no había firmado el Acuerdo General de Paz. | UN | ويسرت البعثة الإفراج عن عشرة أطفال من الجنود السابقين كان فصيل من غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور يحتجزهم في جنوب دارفور. |
El propio informe de la misión sólo se terminará cuando se haya suscrito un Acuerdo General de Paz, ya que depende de determinadas aclaraciones sobre la jurisdicción del gobierno de unidad nacional y el gobierno del Sudán meridional. | UN | بيد أنه لن يتم الانتهاء من تقرير بعثة التقييم المشتركة نفسه إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل، لأنه سيتوقف على بعض الإيضاحات بشأن اختصاص كل من الحكومة الوطنية وحكومة جنوب السودان. |
El ministro Allammi también anunció que el Chad expulsaría a 47 líderes rebeldes que no habían firmado el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وأعلن السيد علامي أيضا أن تشاد ستطرد 47 من قادة المتمردين الذين لم يوقعوا على اتفاق سلام دارفور. |
Acciones para forzar a los no signatarios a que firmen el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | الأعمال التي تجبر غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور على توقيعه |
Asimismo, exhortó a las partes que no hubieran firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hicieran cuanto antes. | UN | كما أهاب بالأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور للتوقيع دون إبطاء. |
- Exhortar a los grupos rebeldes que no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que pongan fin a la escalada militar; | UN | :: دعوة المجموعات المتمردة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى نبذ التصعيد العسكري، |
El Gobierno de Sierra Leona firmó el Acuerdo de Paz de Lomé en el convencimiento de que pondría fin a las atrocidades que se estaban cometiendo contra civiles indefensos, especialmente mujeres y niños. | UN | وكانت حكومة سيراليون قد وقعت على اتفاق سلام لومي، اعتقادا منها بأن ذلك سيضع حدا للفظائع التي ترتكب ضد المدنيين العزل، خصوصا النساء والأطفال. |
Los tres partidos políticos que no habían firmado el Acuerdo de Paz el 28 de agosto pasado también estuvieron presentes y lo firmaron, en presencia de los Jefes de Estado. | UN | وكانت هناك أيضا الأحزاب السياسيـة الثلاثــة التي لــم توقع على اتفاق سلام 28 آب/أغسطس، ووقعت على الاتفاق. |
Así, el Gobierno de Francia ha concedido una ayuda financiera de varios millones de francos franceses; del mismo modo, el Banco Mundial y Bélgica aportan contribuciones sin exigir previamente la firma de un acuerdo de paz. | UN | ومنحت الحكومة الفرنسية مثلا مساعدة مالية تبلغ قيمتها عدة ملايين الفرنكات الفرنسية؛ وبالمثل قدم البنك الدولي وبلجيكا مساهمات بدون المطالبة أولاً بالتوقيع على اتفاق سلام. |
Sin embargo, dos testigos afirman que no se produjo ningún combate en la ciudad y que las tropas se retiraron al amanecer del lunes, al día siguiente de la firma por Etiopía y Eritrea de un acuerdo de paz en Argel para poner fin a la guerra que libraron durante dos años por un litigio de fronteras. | UN | لكن شاهدين قالا إنه لم يحدث قتال في المدينة، التي جلت عنها القوات فجر يوم الاثنين، أي بعد يوم من توقيع إثيوبيا وإريتريا على اتفاق سلام في مدينة الجزائر لوقف حربهما الحدودية التي مضى على نشوبها عامان. |
Celebra también la reciente firma de un acuerdo de paz entre los Jefes de Estado de Rwanda y la República Democrática del Congo, que fomenta la esperanza de una próxima resolución del conflicto que enfrenta a ambos países. | UN | وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين. |
Las tensiones entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur también se incrementaron, por primera vez. | UN | وازداد التوتر بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور أيضا لأول مرة. |
Sin embargo, varios incidentes indicaron que había tensiones entre esos dos signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ومع ذلك، أشارت عدة حوادث إلى أن التوتر قائم بين هذين الطرفين الموقعين على اتفاق سلام دارفور. |
Insistió en la necesidad de un diálogo político incluyente en el que participaran tanto los signatarios como los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وأكد ضرورة قيام حوار سياسي شامل للجميع، يضم الموقِّعين وغير الموقِّعين على اتفاق سلام دارفور على حد سواء. |
Los participantes insistieron en la necesidad de hallar una solución política creíble basada en el Acuerdo de Paz de Darfur y compatible con el Acuerdo General de Paz. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة التوصل إلى حل سياسي تتوافر فيه المصداقية وينبني على اتفاق سلام دارفور ويتماشى مع اتفاق السلام الشامل. |
Como usted sabe, el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés firmaron el Acuerdo General de Paz el 9 de enero de 2005 en Nairobi (Kenya), ante la presencia de la comunidad internacional. | UN | كما تعلمون قامت حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتوقيع على اتفاق سلام شامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، في نيروبي، كينيا، وكان المجتمع الدولي شاهدا عليه. |
Los programas de recuperación y rehabilitación sólo se ejecutarán cuando se haya firmado un Acuerdo General de Paz. | UN | ولن تنفذ برامج الإنعاش والتأهيل والتنمية إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل. |