ويكيبيديا

    "على اجتماع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Reunión de los Estados
        
    • en la Reunión de los Estados
        
    • de la Reunión de los Estados
        
    • ante la Reunión de los Estados
        
    Habida cuenta de que ya se ha resuelto positivamente la cuestión en el Estatuto de los miembros de la Comisión, no se presenta ahora a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر.
    En cumplimiento de la decisión de la Reunión de los Estados Partes, el presente Reglamento Financiero se somete a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وعملا بقرار اجتماع الدول اﻷطراف، يعرض هذا النظام المالي على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه.
    Las notas marginales que remiten a la cláusula correspondiente del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas pretenden facilitar la comparación a la Reunión de los Estados Partes. UN الملاحظات المدرجة في الهامش والتي تشير إلى البنود والقواعد المقابلة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة يقصد بها تيسير عملية المقارنة على اجتماع الدول اﻷطراف.
    Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; UN وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛
    Asimismo, en la Reunión de los Estados Partes debería decidirse la forma de suministrar estos recursos. UN وسيتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أيضا أن يقرر كيفية توفير هذه الموارد.
    Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; UN وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛
    Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; UN وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛
    Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; UN وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛
    El presupuesto deberá recibir el respaldo del Comité de Coordinación, y lo presentará después el Director de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención a la Reunión de los Estados Partes. UN وتقوم لجنة التنسيق بإقرار الميزانية التي يعرضها لاحقا مدير وحدة دعم التنفيذ على اجتماع الدول الأطراف.
    A fin de recoger información para presentarla a la Reunión de los Estados Partes, el Tribunal se puso en contacto con seis firmas de auditoría de renombre internacional. UN وقد اتصلت المحكمة بست مؤسسات معروفة دولياً لمراجعة الحسابات المالية لتجميع معلومات للعرض على اجتماع الدول الأطراف.
    La Comisión Preparatoria recibió también el mandato, en virtud del párrafo 10 de la resolución I, de preparar un informe con recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal, a fin de presentarlo a la Reunión de los Estados Partes que se había de convocar de conformidad con el Estatuto del Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    La Comisión también decidió presentar el anexo II a la Reunión de los Estados Partes para que lo examine. UN ٥١ - وقررت اللجنة أيضا عرض المرفق الثاني على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه.
    Si bien la Comisión considera que la cuestión del estatuto de los miembros de la Comisión ya se ha resuelto positivamente, la Comisión estima todavía que el anexo II debería presentarse a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وعلى الرغم من أن اللجنة ترى أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قـد سُويت علــى نحو إيجابي، فإنها رأت وجوب عرض المرفق الثاني على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر.
    En primavera el Tribunal examinará, entre otras cosas, las propuestas de presupuesto para el año 2000 y otras cuestiones sobre las que se presentarán propuestas o recomendaciones a la Reunión de los Estados Partes en 1999. UN ففي فصل الربيع، ستنظر المحكمة، في جملة أمور، في مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠ وكذلك في المسائل اﻷخرى المقرر عرض مقترحات وتوصيات بشأنها على اجتماع الدول اﻷطراف في عام ١٩٩٩.
    La Reunión de los Estados Partes decidió que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar estableciera su propio reglamento financiero, que se presentaría a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN قرر اجتماع الدول اﻷطراف أن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار نظامها المالي وقواعدها المالية، وأن تعرضها على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيها.
    También preparó su informe anual a la Reunión de los Estados Partes y examinó su proyecto de reglamento financiero y otros documentos que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes. UN كما أعدت تقريرها السنوي لاجتماع الدول الأطراف. وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف.
    La Reunión de los Estados Partes decidió que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar estableciera su propio reglamento financiero, que se presentaría a la Reunión de los Estados Partes. UN قرر اجتماع الدول الأطراف أن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار النظام المالي والقواعد المالية الخاصة بها، وأن تعرضها على اجتماع الدول الأطراف.
    8. El PRESIDENTE recuerda que la Segunda Conferencia de Examen decidió que se aplicara su reglamento a la Reunión de los Estados Partes. UN 8- الرئيس أشار إلى أن المؤتمر الاستعراضي الثاني كان قد قرر تطبيق نظامه الداخلي على اجتماع الدول الأطراف.
    7. Las exposiciones escritas presentadas por observadores serán distribuidas por la Secretaría en la Reunión de los Estados Partes. UN ٧ - توزع اﻷمانة على اجتماع الدول اﻷطراف البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    El anexo al presente documento contiene un proyecto de decisión que se somete a la consideración de la Reunión de los Estados Partes. UN 4 - ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع مقرر للعرض على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيه.
    10.4 Previa investigación completa, el Secretario podrá autorizar que se pasen a pérdidas y ganancias las pérdidas de numerario, material y otros haberes, a condición de que se presente a los auditores, junto con la contabilidad, un estado de todos los haberes pasados a pérdidas y ganancias y las justificaciones correspondientes y se lleve ante la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN 10-4 للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات ومشفوعا بالمبررات لذلك الشطب وأن يعرضها على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد