Eres un hombre dispuesto a hacer el mal para hacer el bien. | Open Subtitles | ذلك هو الرجل الذي على استعداد للقيام بالسيء لفعل الخير. |
Por favor, no subestimo lo que estoy dispuesto a hacer ver que esto suceda. | Open Subtitles | من فضلك لا نقلل ما أنا على استعداد للقيام لرؤية هذا يحدث. |
El Canadá apoya totalmente el proceso en curso en Anápolis. Estamos dispuestos a hacer todo lo posible para ayudar a las partes. | UN | تؤيد كندا تأييدا كاملا العملية التي انطلقت من أنابوليس ونحن على استعداد للقيام بكل ما بوسعنا لمساعدة الأطراف المعنية. |
Deseo reiterar que Turquía está dispuesta a hacer todo lo que pueda para contribuir a la realización de la paz en el Afganistán. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان. |
La Federación de Rusia está dispuesta a desempeñar una activa función en ese esfuerzo conjunto. | UN | وأعلن أن الاتحاد الروسي على استعداد للقيام بدورٍ ايجابي في هذا الجهد المشترك. |
listo para hacer algo de tap dancing? | Open Subtitles | هل انت على استعداد للقيام ببعض الرقص الاستعراضى؟ |
¿Estás preparado para hacer cosas terribles y luego desconectar cuando te haga falta? | Open Subtitles | هل أنتَ على استعداد للقيام بأشياء فظيعة ثم التحكم في نفسك عندما تحتاج لذلك؟ |
Nepal está dispuesto a hacer lo que le corresponde para ir más allá de los simples sentimientos de apoyo. | UN | ونيبال على استعداد للقيام بدورها وعدم الاكتفاء بالإعراب عن مشاعر التأييد. |
Sin embargo, para hacerlo es fundamental la cooperación a todos los niveles y San Marino está dispuesto a hacer su contribución. | UN | بيد أن فعل ذلك يتطلب التعاون على جميع الصعد، وسان مارينو على استعداد للقيام بإسهامها الملموس. |
Palau está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para apoyar ese esfuerzo. | UN | وبالاو على استعداد للقيام بكل ما في وسعها دعما لتلك الجهود. |
El Gobierno de Kenya está dispuesto a hacer lo que le corresponda. | UN | والحكومة الكينية على استعداد للقيام بدورها. |
Las Naciones Unidas sólo pueden hacer lo que nosotros, sus Miembros, estemos dispuestos a hacer, actuando juntos. | UN | إنها لا تستطيع أن تقوم إلا بما نكون نحن اﻷعضــاء فيها على استعداد للقيام به معا. |
Ya participamos en el proceso de Ottawa y estamos dispuestos a hacer lo mismo en la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نشارك في عملية اوتاوا كما أننا على استعداد للقيام بذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
Todos debemos comprometernos a seguir mejorando nuestro diálogo y nuestro entendimiento mutuo; la UE está dispuesta a hacer lo que le corresponde. | UN | ويجب أن نلتزم جميعا بمواصلة تعزيز حوارنا وفهمنا المتبادل؛ وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدوره في هذا الشأن. |
Australia está dispuesta a desempeñar el papel que le corresponde en este proceso. | UN | وسوف تكون استراليا على استعداد للقيام بدورها في تلك العملية. |
Estoy listo para hacer algo bueno en esta comunidad. | Open Subtitles | أنا على استعداد للقيام ببعض جيدة في هذا المجتمع. |
Estaba preparado para hacer eso, pero algunos miembros de la tripulación expresaron preocupación. | Open Subtitles | كنت على استعداد للقيام بذلك، ولكن بعض أفراد الطاقم أعربت عن قلقها. |
El Gobierno manifestó su decisión de contar con un proyecto adicional (pepinos) para eliminación en todos los sectores. | UN | وقالت الحكومة أنها على استعداد للقيام بمشروع إضافي (الخيار) للتخلص التدريجي في جميع القطاعات. |
El Comité continúa dispuesto a llevar a cabo las funciones que se le asignaron con arreglo al Artículo 47 de la Carta. | UN | وتظل اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب المادة 47 من الميثاق. |
¿Estás lista para hacer lo que sea necesario? | Open Subtitles | هل أنت على استعداد للقيام بما هو ضروري؟ |
¿Están listos para hacer esto? | Open Subtitles | يا رفاق على استعداد للقيام بذلك؟ |
Estamos preparados para ello y lo haremos bajo la guía de Naciones Unidas y siguiendo el ritmo y las necesidades que nos marquen los propios libios. | UN | ونحن على استعداد للقيام بذلك، وسنقوم به بإرشاد من الأمم المتحدة، ووفقا للوتيرة التي يحددها الشعب الليبي ذاته. |
está dispuesto a intervenir decisivamente para hallar la manera de que los gobiernos se pongan de acuerdo sobre estos temas. | UN | وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل. |
La Comunidad del Caribe y Suriname están dispuestos a hacer todo lo necesario para lograr los objetivos de población establecidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وإن الاتحــاد الكاريبي وسورينام على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق اﻷهداف السكانية الواردة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Como le dije en privado, señor Presidente, los Estados Unidos estarán dispuestos a desempeñar una función activa y constructiva en las discusiones y negociaciones sobre el desarme nuclear, dondequiera que se convenga en que se celebren. | UN | وكما قلت لكم في اجتماعنا الثنائي، سيدي الرئيس، فإن الولايات المتحدة ستكون على استعداد للقيام بدور نشط وبناء في المناقشات والمفاوضات التي تتناول نزع السلاح النووي أينما اتفق على اجرائها. |