América nos salvará. Salió en las noticias. ¡Van a enviar 50 billones en ayuda económica a Gran Bretaña! | Open Subtitles | لكن أمريكا ستنقذنا، لقد كان هذا على الأخبار سيرسلون إلى بريطانيا، 50 بليون مساعدات مالية |
Me sorprende que no escuchara lo que había pasado en las noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Me sorprende que no escuchara lo que había pasado en las noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Vi en las noticias que hubo un sobreviviente del ataque en Arlington. | Open Subtitles | رأيت على الأخبار أن هناك ناجي من الهجوم على المحكمة |
¿Cuánto de malo? No lo sé. Es lo que dicen en las noticias. | Open Subtitles | هذا ما يتداولونه على الأخبار لا يوجد شئ مضحك بهذا الأمر |
Eso y más, a continuación, en las noticias de las once. | Open Subtitles | هذا والمزبد سيأتي على الأخبار بالساعه الحاديه عشر |
Te veo siempre en las noticias, antes de apagar la luz. | Open Subtitles | أراكي على الأخبار , في نهاية كل ليلة قبل إغلاق الأنوار |
Si aparece en las noticias, habrá grandes disturbios. | Open Subtitles | بدون أن أقلل منكِ، لكن لو نشرتوه على الأخبار فخلال منتصف الليل، سترون أكبر حالة شغب على الإطلاق |
Hay alguien que vio el terremoto en las noticias y tratar de convencer a la gente es una buena noticia. | Open Subtitles | تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد. |
Ha de haber extrañado el juego, que saliéramos en las noticias a diario. | Open Subtitles | أظنه يفتقد التطابق بيني وبينه على الأخبار كل ليلة |
Es Betty en la universidad y está de nuevo en las noticias. | Open Subtitles | إنهابيتيكودفيالكليّة وهي على الأخبار ثانية |
No de esta forma, saliendo en las noticias de mediodia. Que pasara si lo descubren los niños? | Open Subtitles | ليس كهكذا ، على الأخبار ماذا لو عرف الأطفال ؟ |
Huracán, aunque no hay nada en las noticias. | Open Subtitles | إعصار، على الرغم من أنه لا يوجد شيء على الأخبار. |
Lo vi en las noticias de hace dos días. | Open Subtitles | هذا الشخص . . كان على الأخبار اليابانية منذُ يوميْن |
Cada vez que oigo algo sobre Collier en las noticias cada vez que levanto el periódico en la mañana temo enterarme que estás preso o que has muerto. | Open Subtitles | كل مرة أسمع شيءاً حول كولير على الأخبار كل مرة ألتقط ورقة في الصباح أخشى أنها ستعلمني بأنك في السجن |
El ama de casa moderna se preocupa constantemente por la gente peligrosa que ve en las noticias nocturnas. | Open Subtitles | رباتّ البيوت قلقة حيال الأشخاص الخطرة التي تشاهدها على الأخبار اليومية |
Papá llamó, lo vio en las noticias. Estaba llorando. | Open Subtitles | وقد إتصل أبي, الحدث على الأخبار وكل شيئ لقد كان يبكي |
Estaban drogados, lo dijeron en las noticias. | Open Subtitles | كانوا مخدرين قالوا ذلك على الأخبار |
¿Por qué oímos constantemente en las noticias que la gente muere por tomar esteroides? | Open Subtitles | حسناً، كيف يقولون بشكل ..مستمر على الأخبار أن الناس يموتون من تعاطي السترويد؟ |
encabezamiento de Dwight al canal 9 para hacer algún tipo de anuncio en la noticias de las 6:00. | Open Subtitles | عنوان دوايت لقناة 9 لجعل نوعا من إعلان على الأخبار 06: 00. |
Sí, ni que lo diga. Llevo toda la noche viéndonos en el noticiario. | Open Subtitles | نعم، أعرف أنا أراقب كلّ شيئ عنا على الأخبار |
¡Las buenas noticias siempre son recompensadas! | Open Subtitles | على الأخبار الجيدة دائما نتلقى عليها مكافأت |
Sabía que saldría en todas las noticias del día. - ¿Y Carl Shelton? | Open Subtitles | بتلك الطريقة ، علم أن صورته ستظهر على الأخبار على مدار 24 ساعة |