| Se dispone de una capacidad de evacuación médica por aire limitada, a la espera de que los helicópteros de la India puedan operar de noche. | UN | والقدرة على الإجلاء الطبي جوا متاحة لكنها محدودة، ريثما تستطيع طائرات الهليكوبتر الهندية الطيران ليلا. |
| Los planes de evacuación médica comercial a corto plazo se han reforzado. | UN | وقد عُززت الترتيبات القصيرة الأجل للقدرة على الإجلاء الطبي على متن الطائرات التجارية. |
| En tercer lugar, se requiere una capacidad para realizar operaciones de evacuación de víctimas y de evacuación médica en todos los tipos de aeronaves contratadas para realizar operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
| Realización de un mínimo de 2 ejercicios de simulación de evacuación en toda la misión en noviembre de 2012 y marzo de 2013 | UN | إجراء ما لا يقل عن تدريبين على الإجلاء بطريقة المحاكاة على نطاق البعثة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وآذار/مارس 2013 |
| Debe ponerse énfasis en las necesidades de atención prehospitalaria, especialmente en la evacuación médica por tierra. | UN | ويلزم التركيز على الرعاية قبل دخول المستشفى، ولا سيما على الإجلاء الطبي برا. |
| Este equipo también llevará a cabo evaluaciones de riesgo de incendio y realizará inspecciones, simulacros de evacuación y cursos de capacitación en la materia. | UN | وسيتولى هذا الفريق أيضا إجراء تقييمات لمخاطر الحرائق وعمليات تفتيش وتمرينات على الإجلاء وأنشطة تدريبية. |
| Mantenimiento de la capacidad de evacuación médica | UN | الاحتفاظ بقدرة على الإجلاء الطبي |
| La KAC afirma que un simulador de vuelos y un avión de entrenamiento para tareas de evacuación sufrieron algunos daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, a este respecto, la KAC aporta pruebas de que ambos fueron reparados a raíz de la liberación de Kuwait. | UN | وذكرت الشركة أن أحد جهازي محاكاة الطائرات وأحد أجهزة التدريب على الإجلاء قد لحقت بهما أضرار نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وقدمت الشركة أدلة تبين أنه تم إصلاح الجهازين بعد تحرير الكويت. |
| f) Con frecuencia, la capacidad de evacuación por motivos médicos u otros resultaba insuficiente. | UN | (و) كثيرا ما كانت القدرة الطبية والقدرة على الإجلاء دون المستوى الكافي؛ |
| 1 ejercicio diario sobre seguridad y gestión de crisis, ejercicios semanales para verificar el cumplimiento por el personal de los procedimientos de comunicaciones y radio, y simulacros de evacuación cada 3 meses | UN | عملية تدريب واحدة كل يوم في مجالي الأمن وإدارة الأزمات، وتدريبات أسبوعية للتحقق من امتثال الموظفين للإجراءات المتعلقة بالاتصالات واستخدام أجهزة اللاسلكي وإجراء تدريبات على الإجلاء كل 3 أشهر |
| La capacidad operacional inicial sólo se pudo declarar cuando se habían establecido las estructuras de mando, un centro médico de nivel 2, la capacidad de evacuación médica apropiada y una fuerza de reacción rápida en Abéché. | UN | ولم يكن ليعلَن عن القدرة التشغيلية الأولية إلاّ بعد إنشاء هياكل القيادة، ومرفق طبي من المستوى الثاني، والقدرة المناسبة على الإجلاء الطبي، وقوة للرد السريع في أبيشه. |
| La capacidad de evacuación médica sigue siendo un componente fundamental del apoyo, sobre todo teniendo en cuenta la reciente inestabilidad de la situación de seguridad en Mogadiscio. | UN | 38 - وتظل القدرة على الإجلاء الطبي بمثابة عنصر حيوي من عناصر الدعم، ولا سيما في ضوء تقلب الحالة الأمنية مؤخرا في مقديشو. |
| :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de la zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión | UN | :: عقد دورات تدريبية لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة |
| Durante el período a que se refiere el informe, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas realizaron varias maniobras conjuntas a gran escala, incluidos ejercicios de evacuación de víctimas en masa y un ejercicio de artillería con fuego real. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اليونيفيل والجيش اللبناني بعدة مناورات مشتركة واسعة النطاق لإطلاق النار، شملت التدرُّب على الإجلاء الجماعي للمصابين ومناورة واحدة لإطلاق نيران المدفعية. |
| Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión | UN | عقد دورات تدريبية بشأن الأمن لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة |
| Se llevó a cabo 1 sesión de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de zona y 1 ejercicio de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión. | UN | عُقدت دورة تدريبية واحدة بشأن الأمن لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وتدريب عملي واحد على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة. |
| En diciembre de 2012 y marzo de 2013 se llevaron a cabo 2 ejercicios de simulación de evacuación | UN | أجري تدريبان على الإجلاء بطريقة المحاكاة على نطاق البعثة في شهري كانون الأول/ديسمبر 2012 وآذار/مارس 2013 |
| :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para los Coordinadores de Seguridad de Zona nombrados recientemente y ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión | UN | :: تنظيم دورات تدريبية في مجال الأمن لمنسقي أمن المناطق المعينين حديثا، وإجراء تدريبات منضدية على الإجلاء والنقل إلى مواقع أخرى على نطاق البعثة بأسرها |
| La capacidad y la confianza de las fuerzas armadas para planificar y llevar a cabo operaciones han aumentado, si bien continúan las dificultades relacionadas con la coordinación con otros organismos y las capacidades de evacuación médica y de transporte por vía aérea. | UN | وقد ازدادت قدرات القوات المسلحة وثقتها في تخطيط العمليات وتنفيذها، ولكن تظل ثمة مشاكل تتعلق بالتنسيق مع الوكالات الأخرى، وبالقدرات على الإجلاء الطبي والنقل الجوي. |
| La llegada de un equipo comercial de evacuación aérea por motivos médicos el 28 de julio ha mejorado la capacidad estratégica de evacuación por razones médicas de la Misión. | UN | وعزز وصول فريق للإجلاء الطبي الجوي التجاري في 28 تموز/يوليه قدرة البعثة على الإجلاء الطبي الاستراتيجي. |
| Si las tropas de tierra se centran solo en la evacuación, los helicópteros serán la principal fuerza de ataque. | Open Subtitles | القوات البرية سوف تركز على الإجلاء المدني وستكون طائرات الهليكوبتر السريعة هي القوة الهجومية الرئيسية |