ويكيبيديا

    "على الإطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al marco
        
    • del marco
        
    • sobre el marco
        
    • con el marco
        
    • un marco
        
    • de marco
        
    • a los términos
        
    • en el Marco
        
    • el marco de
        
    • que el marco
        
    • el marco en
        
    • en el neumático
        
    • en materia de marcos
        
    • las ruedas
        
    • en la rueda
        
    Se creó el Foro Africano sobre pobreza urbana, que presta atención principalmente al marco institucional. UN وأنشئ المنتدى الأفريقي المعني بالفقر في المناطق الحضرية، مع التركيز بالأساس على الإطار المؤسسي.
    Numerosas delegaciones apreciaron el hincapié que se hacía en los jóvenes y adolescentes y también acogieron favorablemente la importancia otorgada al marco de financiación multianual. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    :: Contactos y consultas diarios a nivel superior y operativo con las autoridades de los 11 países signatarios del marco UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة على المستويين الرفيع والعملي مع سلطات البلدان الـ 11 الموقعة على الإطار
    La primera se ocupa principalmente de las cuestiones jurídicas dimanadas de las decisiones de la Organización, así como del marco jurídico que rige el establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعنى مكتب المستشار القانوني بصفة رئيسية بالمسائل القانونية الناشئة عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والقرارات السياسية التي تتخذها المنظمة علاوة على الإطار القانوني لإنشاء بعثات حفظ السلام.
    Por otra parte, hay algunos mecanismos reguladores del mercado que ejercen cada vez más presión sobre el marco normativo internacional existente. UN ومن الناحية الأخرى، هناك آليات سوقية تلقي بضغوط متزايدة على الإطار التنظيمي الدولي القائم.
    La capacitación en relación con el marco lógico dentro de cada país se ha llevado a cabo principalmente conjuntamente con la elaboración de programas y subprogramas por países apoyados por el FNUAP. UN أما التدريب على الإطار المنطقي داخل البلد فقد جرى في المقام الأول مقترنا بوضع برامج وبرامج فرعية قطرية يدعمها الصندوق.
    Numerosas delegaciones apreciaron el hincapié que se hacía en los jóvenes y adolescentes y también acogieron favorablemente la importancia otorgada al marco de financiación multianual. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En la lucha contra el terrorismo, el Consejo ha prestado especial atención al marco jurídico internacional. UN وفي إطار مكافحة الإرهاب، يركز المجلس تركيزا شديدا على الإطار القانوني الدولي.
    Las modificaciones propuestas no afectarán al marco lógico propuesto para la Misión en 2009. UN لن تؤثر التعديلات المقترحة على الإطار المنطقي المقترح للبعثة لعام 2009.
    Se debería considerar especialmente la manera en que las asociaciones puedan afectar al marco normativo del sector privado y la aplicación por el sector público de normas que regulen el sector privado; UN ويجب إيلاء اعتبار خاص للكيفية التي يمكن للشراكات أن تؤثر بها على الإطار التنظيمي للقطاع العام وعلى إنفاذ القطاع العام للوائح المنظمة للقطاع الخاص؛
    - supervisión del marco jurídico del país en materia de comercio internacional e inversiones, competitividad y política de competencia; UN :: الإشراف على الإطار القانوني للبلد في مجال التجارة الدولية والاستثمار، والقدرة التنافسية، وسياسة المنافسة؛
    Para Chipre esto había requerido un reajuste del marco institucional de las medidas gubernamentales e incentivos para adoptar medidas reglamentarias. UN وبالنسبة لقبرص تطلب ذلك إدخال التعديل المناسب على الإطار التنظيمي للإجراءات الحكومية وإيجاد حوافز لاتخاذ تدابير تنظيمية.
    Aprobación del marco Estratégico por parte de, Comité de Representantes Permanentes, el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. UN الموافقة على الإطار الاستراتيجي من جانب لجنة الممثلين الدائمين ولجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة
    Aprobación del marco estratégico por el Comité de Representantes Permanentes, el Comité del Programa y la Coordinación y la Asamblea General UN الموافقة على الإطار الاستراتيجي من جانب لجنة الممثلين الدائمين ولجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة
    Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El año próximo debatiremos acerca de cómo encontrar un consenso sobre el marco institucional y político para el funcionamiento de las Naciones Unidas en el futuro. UN وفي العالم المقبل سنناقش كيفية التوصل إلى توافق في الآراء على الإطار المؤسسي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في المستقبل.
    En el capítulo II se analizan las aportaciones que, en 2001, se han llevado a cabo en relación con el marco jurídico en el que se sitúa su mandato. UN أما الفصل الثاني فيقدم تحليلاً للتحسينات التي طرأت في عام 2001 على الإطار القانوني الذي تندرج فيه ولايتها.
    La Comisión estuvo de acuerdo con el marco estratégico. UN وقد وافقت اللجنة على الإطار الاستراتيجي المذكور.
    Un ejemplo de un marco de 10 años de ese tipo aparece en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني مثال على الإطار الزمني لفترة الـ 10 سنوات.
    La Comisión acordó el proyecto de marco estratégico. UN واتفقت اللجنة على الإطار الاستراتيجي المقترح.
    48. La Conferencia aprobará toda enmienda futura a los términos de referencia del Mecanismo de examen. UN 48- يُقرّ المؤتمر أيّ تعديلات تُجرى في المستقبل على الإطار المرجعي للآلية.
    Su interés se centra tanto en el Marco legislativo como en el componente de reforzamiento de la capacidad, necesario para la aplicación eficaz de los procedimientos de asilo. UN ويركز البرنامج المشترك على الإطار التشريعي وعنصر بناء القدرات اللازمين معا للتنفيذ الفعال لإجراءات اللجوء.
    La Directora Ejecutiva destacó que, por cuestiones de tiempo, su intervención se concentraría en el Marco de financiación multianual. UN وتوفيرا للوقت، أشارت إلى أن بيانها سيركز على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Grupo espera que la Secretaría proporcione las aclaraciones del caso, recordando que el marco estratégico fue aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تقدم الأمانة العامة توضيحات، مشيراً إلى أن الجمعية العامة وافقت على الإطار الاستراتيجي.
    Se incorporará un módulo de capacitación sobre el marco en los programas de capacitación existentes. UN وسيُدرج نموذج تدريبي على الإطار العالمي للمساءلة الإدارية في برامج التعلم القائمة.
    Ejerciendo presión en el neumático y provocando el reventón. Open Subtitles يضع الضغط على الإطار الأمامي الأيمن مسبباً انفجاره
    Dio seguridades a la Junta Ejecutiva de que el FNUAP seguiría esforzándose por mejorar los programas presentados a la Junta, incluso en términos de experiencias obtenidas y planes de aplicación, y reiteró que la capacitación en materia de marcos lógicos debería resultar muy útil a ese respecto. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل العمل على تحسين البرامج المعروضة على المجلس، وخاصة من حيث الدروس المستفادة وخطط التنفيذ، وشددت على أن التدريب على اﻹطار المنطقي سيكون جم الفائدة في هذا الصدد.
    Yo le apunté a las ruedas. Open Subtitles لقد صوبت على الإطار
    Bueno, los motociclistas acrobáticos sujetan latas a sus motos que sueltan el aceite vegetal en la rueda trasera. Open Subtitles حسناً، القائدون المحتالون يرفقون اسطوانات إلى دراجاتهم البخارية ما يحرر الزيت النباتي على الإطار الخلفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد