Además, el Gobierno, como signatario de las convenciones internacionales relativas a los refugiados, tiene la obligación de velar por la seguridad de éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها بوصفها من الموقﱢعين على الاتفاقيات الدولية التي تحكم شؤون اللاجئين، ملزمة بكفالة سلامتهم. |
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas. | UN | والمكتب هو القيّم على الاتفاقيات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
La protección de la atmósfera es consecuencia de la ratificación y seguimiento de los convenios internacionales correspondientes. | UN | وهواؤنا محمي من خلال المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها. |
El Reino de Marruecos es signatario de los convenios internacionales contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación religiosa. | UN | والمملكة المغربية موقعة على الاتفاقيات الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس الدين. |
La legislación sueca contempla dos métodos principales para dar efecto legal a los convenios internacionales: la incorporación y la transformación. | UN | فهناك وسيلتان أساسيتان لإعطاء أثر قانوني على الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي: الإدراج والنقل. |
- la ratificación por el Congo de convenios internacionales sobre problemas de salud; | UN | - قيام الكونغو بالتصديق على الاتفاقيات الدولية بشأن مشكلة الصحة؛ |
En los últimos años, el Estado de Qatar ha comenzado a adoptar medidas prácticas relativas a sus reservas generales a las convenciones internacionales. | UN | وقد بدأت الدولة في السنوات الأخيرة خطوات عملية حيال التحفّظات العامة على الاتفاقيات الدولية. |
Desde esa perspectiva, la lucha contra el racismo no puede limitarse a la ratificación de las convenciones internacionales, sino que también requiere iniciativas políticas constantes por parte de cada Estado. | UN | ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة. |
Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها. |
La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها. |
Esta participación se ve fortalecida por nuestra ratificación de las convenciones internacionales sobre drogas de 1961 y 1988 y el Convenio de 1971 y de acuerdos bilaterales sobre control de drogas con países interesados. | UN | وتتعزز هذه المشاركة بتصديقنا على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات ﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨. كما تتعزز بالاتفاقات الثنائية المتعلة بمراقبة المخدرات التي أبرمناها مع البلدان المعنية. |
Existe un elevado grado de participación en las iniciativas internacionales y en la ratificación de los convenios internacionales en materia de desechos. | UN | وهناك مستوى عال من المشاركة في المبادرات الدولية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالنفايات. |
Miembro de numerosos grupos de trabajo en materia de ratificación y aplicación de los convenios internacionales. | UN | عضو في عدد من الأفرقة العاملة المعنية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وتطبيقها. |
44. El Sudán elogió los esfuerzos de los Estados Unidos por promover y proteger los derechos humanos a escala nacional e internacional, así como por propiciar las condiciones necesarias para la ratificación de los convenios internacionales. | UN | كما أثنى السودان على جهود الولايات المتحدة في تهيئة الظروف الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية. |
Reservas y declaraciones relativas a los convenios internacionales | UN | التحفظات والإعلانات على الاتفاقيات الدولية |
Sírvase presentar un informe sobre el estado de la ratificación o adhesión a los convenios internacionales para la prevención y represión del terrorismo internacional en los que Albania todavía no sea parte. | UN | □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها. |
En lo que respecta al fortalecimiento de la infraestructura jurídica, el Gobierno de Indonesia está aplicando un criterio doble, a saber, la preparación y promulgación de leyes nacionales y la ratificación de convenios internacionales pertinentes o la adhesión a ellos. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الهياكل الأساسية القانونية، تتبع حكومة إندونيسيا نهجا ذا مسارين، أي صياغة وإصدار القوانين الوطنية، والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها. |
Sírvase dar al Comité una idea del calendario por lo que respecta a la ratificación de las convenciones internacionales o la adhesión a las convenciones internacionales que Bélgica todavía no ha ratificado o a las que no se ha adherido. | UN | :: يرجى إعطاء اللجنة فكرة عن المهلة الزمنية الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي لم تصادق بلجيكا عليها بعد أو التي لم تنضم إليها بعد. |
Estas iniciativas comprenden la ratificación de los tratados internacionales, la adhesión a ellos y su aplicación. | UN | وتشمل هذه الجهود التصديق على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها. |
1.4 Situación del producto químico en relación con los convenios internacionales | UN | 1-4 حالة المادة الكيميائية بناء على الاتفاقيات الدولية |
Ratificación de los convenios y convenciones internacionales | UN | التصديق على الاتفاقيات الدولية |
166. La República del Yemen ha ratificado los siguientes tratados y convenios internacionales pertinentes: | UN | 166- وقد صادقت الجمهورية اليمنية على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وهي على النحو التالي: |
Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. | UN | وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة. |
Malta también ha ratificado las siguientes convenciones internacionales que están relacionadas con la igualdad de género: | UN | كما صدقت مالطة على الاتفاقيات الدولية التالية، التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين: |