"على الاتفاقيات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las convenciones internacionales
        
    • de los convenios internacionales
        
    • a los convenios internacionales
        
    • de convenios internacionales
        
    • a las convenciones internacionales
        
    • de los tratados internacionales
        
    • en relación con los convenios internacionales
        
    • de los convenios y convenciones internacionales
        
    • y convenios internacionales
        
    • las convenciones internacionales en
        
    • las siguientes convenciones internacionales
        
    • de convenciones internacionales
        
    Además, el Gobierno, como signatario de las convenciones internacionales relativas a los refugiados, tiene la obligación de velar por la seguridad de éstos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها بوصفها من الموقﱢعين على الاتفاقيات الدولية التي تحكم شؤون اللاجئين، ملزمة بكفالة سلامتهم.
    La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas. UN والمكتب هو القيّم على الاتفاقيات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    La protección de la atmósfera es consecuencia de la ratificación y seguimiento de los convenios internacionales correspondientes. UN وهواؤنا محمي من خلال المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    El Reino de Marruecos es signatario de los convenios internacionales contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación religiosa. UN والمملكة المغربية موقعة على الاتفاقيات الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس الدين.
    La legislación sueca contempla dos métodos principales para dar efecto legal a los convenios internacionales: la incorporación y la transformación. UN فهناك وسيلتان أساسيتان لإعطاء أثر قانوني على الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي: الإدراج والنقل.
    - la ratificación por el Congo de convenios internacionales sobre problemas de salud; UN - قيام الكونغو بالتصديق على الاتفاقيات الدولية بشأن مشكلة الصحة؛
    En los últimos años, el Estado de Qatar ha comenzado a adoptar medidas prácticas relativas a sus reservas generales a las convenciones internacionales. UN وقد بدأت الدولة في السنوات الأخيرة خطوات عملية حيال التحفّظات العامة على الاتفاقيات الدولية.
    Desde esa perspectiva, la lucha contra el racismo no puede limitarse a la ratificación de las convenciones internacionales, sino que también requiere iniciativas políticas constantes por parte de cada Estado. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة.
    Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    Esta participación se ve fortalecida por nuestra ratificación de las convenciones internacionales sobre drogas de 1961 y 1988 y el Convenio de 1971 y de acuerdos bilaterales sobre control de drogas con países interesados. UN وتتعزز هذه المشاركة بتصديقنا على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات ﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨. كما تتعزز بالاتفاقات الثنائية المتعلة بمراقبة المخدرات التي أبرمناها مع البلدان المعنية.
    Existe un elevado grado de participación en las iniciativas internacionales y en la ratificación de los convenios internacionales en materia de desechos. UN وهناك مستوى عال من المشاركة في المبادرات الدولية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالنفايات.
    Miembro de numerosos grupos de trabajo en materia de ratificación y aplicación de los convenios internacionales. UN عضو في عدد من الأفرقة العاملة المعنية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وتطبيقها.
    44. El Sudán elogió los esfuerzos de los Estados Unidos por promover y proteger los derechos humanos a escala nacional e internacional, así como por propiciar las condiciones necesarias para la ratificación de los convenios internacionales. UN كما أثنى السودان على جهود الولايات المتحدة في تهيئة الظروف الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية.
    Reservas y declaraciones relativas a los convenios internacionales UN التحفظات والإعلانات على الاتفاقيات الدولية
    Sírvase presentar un informe sobre el estado de la ratificación o adhesión a los convenios internacionales para la prevención y represión del terrorismo internacional en los que Albania todavía no sea parte. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها.
    En lo que respecta al fortalecimiento de la infraestructura jurídica, el Gobierno de Indonesia está aplicando un criterio doble, a saber, la preparación y promulgación de leyes nacionales y la ratificación de convenios internacionales pertinentes o la adhesión a ellos. UN وفيما يتعلق بتعزيز الهياكل الأساسية القانونية، تتبع حكومة إندونيسيا نهجا ذا مسارين، أي صياغة وإصدار القوانين الوطنية، والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها.
    Sírvase dar al Comité una idea del calendario por lo que respecta a la ratificación de las convenciones internacionales o la adhesión a las convenciones internacionales que Bélgica todavía no ha ratificado o a las que no se ha adherido. UN :: يرجى إعطاء اللجنة فكرة عن المهلة الزمنية الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي لم تصادق بلجيكا عليها بعد أو التي لم تنضم إليها بعد.
    Estas iniciativas comprenden la ratificación de los tratados internacionales, la adhesión a ellos y su aplicación. UN وتشمل هذه الجهود التصديق على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها.
    1.4 Situación del producto químico en relación con los convenios internacionales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية بناء على الاتفاقيات الدولية
    Ratificación de los convenios y convenciones internacionales UN التصديق على الاتفاقيات الدولية
    166. La República del Yemen ha ratificado los siguientes tratados y convenios internacionales pertinentes: UN 166- وقد صادقت الجمهورية اليمنية على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وهي على النحو التالي:
    Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. UN وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Malta también ha ratificado las siguientes convenciones internacionales que están relacionadas con la igualdad de género: UN كما صدقت مالطة على الاتفاقيات الدولية التالية، التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus