La policía civil de la APRONUC hizo lo propio en tierra. | UN | وفعلت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الشيء نفسه على البر. |
Como consecuencia de ello, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización con respecto a las instalaciones en tierra firme. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المرافق الواقعة على البر الرئيسي. |
En última instancia, los delincuentes tienen su base en tierra, por lo que es probable que sea allí donde resulten más fáciles de detectar. | UN | ويلاحظ أن مرتكبي هذه الجرائم هم في نهاية المطاف منطلقون من اليابسة، ومن الأرجح أن تكون فرص الكشف عنهم أكبر على البر. |
Por ejemplo, es posible que sus cómplices los delaten, y es precisamente en tierra donde invertirán las ganancias de su delito. | UN | فمن الجائز مثلا أن يكون شركاؤهم مستعدين للإدلاء بمعلومات ضدهم، كما أنهم سينفقون على البر حصيلة جريمتهم. |
Examinar la cuestión del abandono de buques en tierra o en puerto y adoptar las medidas pertinentes. | UN | دراسة موضوع نبذ السفن على البر أو في الموانئ لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Además, los acuerdos relativos a la indemnización por derrame se refieren únicamente a los derrames de petróleo provenientes de busques cisternas que navegan, y no a los incidentes en tierra. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقات المتعلقة بالتعويض عن الانسكابات تتعلق فقط بانسكابات النفط من السفن الناقلة للنفط في البحر، وليس من الحوادث التي تقع على البر. |
Permítaseme referirme ahora al tercer aspecto: la situación de seguridad en tierra. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر. |
En realidad hay más montañas en el océano de las que hay en tierra. | TED | في الواقع هناك جبال في المحيط أكثر منها على البر. |
Su guerra global debería librarse cada vez más en tierra. | Open Subtitles | وأصبحت مجبرة على خوض حربها العالمية على البر |
No te miraría por menos de diez Guineas en tierra. | Open Subtitles | لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر |
Pero no todo pasa en el agua. También habrá eventos deportivos en tierra firme. | Open Subtitles | لن تقتصر الفعاليات على البحر، بل أيضاً ستكون ثمة منافسات رياضية هنا على البر |
Ello es todavía más destacable si se tiene en cuenta que la producción en tierra del sector todavía no se ha recuperado de la constante tendencia descendente que ha venido experimentando en los últimos años. | UN | ويصبح هذا اﻷمر ملحوظا بدرجة أكبر عندما نضع في الاعتبار أن الجانب القائم على البر من صناعة استخراج النفط والغاز لم يستطع بعد أن يبرأ من التدهور المستمر على مدى السنوات العديدة الماضية. |
Los estudios mencionados concentran principalmente su atención en las turbinas ubicadas en tierra. | UN | ٧ - وتركز الدراسات السالفة الذكر أساسا على إقامة التوربينات على البر. |
Su Gobierno continúa aplicando iniciativas unilaterales relativas a las armas nucleares tácticas, removiéndolas de buques de superficie, submarinos de fines múltiples y aeronaves navales con base en tierra. | UN | وأضاف أن حكومته تواصل تنفيذ مبادرات من جانب واحد ذات صلة بالأسلحة النووية التكتيكية وأزالت تلك الأسلحة من السفن والغواصات متعددة الأغراض والطائرات البحرية التي توجد قواعدها على البر. |
Su Gobierno continúa aplicando iniciativas unilaterales relativas a las armas nucleares tácticas, removiéndolas de buques de superficie, submarinos de fines múltiples y aeronaves navales con base en tierra. | UN | وأضاف أن حكومته تواصل تنفيذ مبادرات من جانب واحد ذات صلة بالأسلحة النووية التكتيكية وأزالت تلك الأسلحة من السفن والغواصات متعددة الأغراض والطائرات البحرية التي توجد قواعدها على البر. |
Se trataron las siguientes cuestiones: recopilación de información, procedimientos de inspección en tierra y en el mar, identificación de buques, plataformas de patrulla, selectividad de las artes de pesca y sistemas de supervisión de buques. | UN | وشملت المسائل التي عولجت جمع المعلومات؛ والإجراءات المتعلقة بعمليات التفتيش على البر وفي عرض البحر؛ وتحديد هوية السفن؛ ومنصات الدوريات؛ وانتقاء أدوات الصيد؛ ونظم رصد السفن. |
Como se pide en el Programa de Montevideo III, el PNUMA apoyará el desarrollo de los instrumentos pertinentes en el marco del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وسوف يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب طلب برنامج مونتفيديو الثالث، وضع الصكوك ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة المرتكزة على البر. |
El PNUMA otorga una atención particular a los vínculos entre las actividades basadas en tierra y la protección de las zonas costeras y a una mejor interacción de las políticas correspondientes. | UN | ويولي اليونيب اهتماما خاصا للصلات ما بين الأنشطة القائمة على البر وبين حماية المناطق الساحلية، وللتكامل الأفضل بين السياسات الوثيقة الصلة. |
9. El abandono de buques en tierra o en puerto; y | UN | 9 - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ؛ |
La prospección y la extracción de aguas subterráneas tienen lugar en la tierra. | UN | وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر. |