Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. | UN | أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان. |
Oportunamente propondré al Parlamento una moratoria de cinco años con respecto a la aplicación de varias disposiciones de la Ley sobre la administración pública. | UN | وأريد عموما أن أقترح على البرلمان أن يوقف سريان مفعول عدد من أحكام القانون المتعلق بالخدمة المدنية، لمدة خمس سنوات. |
Según fuentes gubernamentales, en un próximo futuro se presentarán propuestas detalladas al Parlamento y a la población en general. | UN | وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام. |
Toda propuesta de reforma legislativa será examinada por el Parlamento de Escocia. | UN | وستعرض أي تغييرات قانونية مقترحة على البرلمان الاسكتلندي للنظر فيها. |
Dicho criterio también se introducirá en la legislación aduanera revisada que se presentará al Parlamento el año próximo. | UN | وسيؤخذ بهذا النهج أيضا في قانون الجمارك المنقح الذي سيعرض على البرلمان في العام القادم. |
Pronto llegará al Parlamento un proyecto de ley sobre seguridad interna que perfila las medidas relativas a la aplicación de la resolución. | UN | وفي هذا الصدد سيتم في القريب العاجل طرح مشروع قانون للأمن الداخلي على البرلمان يوضح التدابير المتعلقة بالقرار المذكور. |
El proyecto de Ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. | UN | وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل. |
Éstas combinaron información sobre la forma de aportar datos al Parlamento y al Poder Ejecutivo con especial referencia a un tema determinado. | UN | وقد جمعت بين تقديم معلومات عن كيفية عرض مساهمات على البرلمان والسلطة التنفيذية مع تركيز الاهتمام على مسألة موضوعية. |
Un proyecto de ley relativo a la violencia contra la mujer está listo para ser presentado al Parlamento para su examen. | UN | وتم إعداد مشروع قانون يستهدف التصدي للعنف ضد المرأة وأصبح جاهزا للعرض على البرلمان الجديد المقبل للنظر فيه. |
Ninguna de las versiones se ha presentado todavía al Parlamento para su aprobación. | UN | ولم يتم حتى الآن عرض أى من المشروعين على البرلمان لاعتماده؛ |
Todas estas enmiendas han sido ya aprobadas por el Consejo de Negociación y serán presentadas al Parlamento para su debate la próxima semana. | UN | وقد اعتمد مجلس التفاوض اﻵن كل هذه التعديلات، وهي ستعرض على البرلمان للتداول بشأنها في اﻷسبوع المقبل. |
Se estaba examinando la posibilidad de eliminar la tipificación de delito atribuido al aborto, tal como se proponía en un proyecto de ley presentado al Parlamento. | UN | وتجري حاليا مناقشة بشأن عدم تجريم اﻹجهاض كما هو مقترح في قانون معروض على البرلمان. |
A las cinco semanas de tomar posesión del cargo nos preparamos para presentar al Parlamento proyectos de ley tendientes a poner en práctica la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفــي غضون خمسة أسابيع من تولي السلطة أعددنا للعرض على البرلمان تشريعا لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب. |
El Gobierno estaba sometiendo la cuestión a un debate público y algunos legisladores preparaban un proyecto de ley para presentarlo al Parlamento. | UN | وفي غضون ذلك، يقوم بعض أعضاء الكونغرس بإعداد قانون للعرض على البرلمان. |
En marzo de 1988 se presentó al Parlamento un proyecto de ley de trato igual. | UN | وقد عرض على البرلمان في آذار/مارس ٨٨٩١ مشروع قانون خاص بالمساواة في المعاملة. |
En consecuencia, en breve se someterá al Parlamento el proyecto de ley sobre la comisión nacional de derechos humanos de Sri Lanka. | UN | وبعد فترة قصيرة سيعرض مشروع قانون لجنة حقوق اﻹنسان في سري لانكا على البرلمان. |
El ombudsman redacta un informe anual sobre sus actividades, que se presenta al Parlamento. | UN | ويعد أمين المظالم تقريراً سنوياً عن أنشطته لعرضه على البرلمان. |
En la actualidad, el Parlamento de Eslovenia examina tres proyectos de ley sobre las elecciones. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك ثلاث مشاريع تشريعات تتعلق بالانتخابات معروضة على البرلمان السلوفيني. |
Al redactar el presente informe, el Parlamento todavía estaba examinando el anteproyecto. | UN | وحتى تاريخ إعداد التقرير، كان مشروع القانون معروضاً على البرلمان. |
El Fiscal General del Estado ha anunciado que se están introduciendo enmiendas en el proyecto de ley que se estudia en el Parlamento. | UN | وقد صدر عن النائب العام ما يشير إلى أنه يجري إدخال تعديلات على مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض على البرلمان. |
La Comisión tomó nota del proyecto de ley sobre trabajo doméstico, que por entonces se había sometido al examen del Parlamento. | UN | وأشارت اللجنة إلى مشروع القانون المتعلق بالعمل المنزلي، وهو المشروع الذي كان معروضا على البرلمان في ذلك الوقت. |
Además, observa que un proyecto de ley encaminado a establecer tribunales de la familia se encuentra ante el Congreso desde 1997. | UN | وتلاحظ كذلك أن مشروع القانون الخاص بإنشاء محاكم للأسرة معروض على البرلمان منذ عام 1997. |
Sin embargo, el proyecto todavía no se ha presentado a la Dieta. | UN | بيد أن المشروع لم يعرض بعد على البرلمان. |
Lo mismo se aplica al Storting y el poder judicial. | UN | والأمر نفسه ينطبق على البرلمان والسلطة القضائية. |