ويكيبيديا

    "على البلدان المساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los países que aportan
        
    • para los países que aportan
        
    • los países que aporten
        
    • de los países que aportan
        
    • que los países que aportan
        
    • los países contribuyentes
        
    • de los países que aportarán
        
    • a quienes aportan
        
    • los Estados que aportan
        
    Esta situación impone una carga injusta a los países que aportan contingentes, particularmente a aquellos que tienen el antecedente de concretar sus pagos puntual, íntegra e incondicionalmente. UN وهذه الحالة تلقي بعــبء غير منصف على البلدان المساهمة بالقوات، وخصوصا تلك التي يشهد سجلها بأنها تدفع ما عليها بسرعة وبالكامل ودون شروط.
    La falta del pago puntual de las cuotas por parte de algunos Estados Miembros, y de uno en especial, significa que se castiga por partida doble a los países que aportan contingentes. UN وإن إخفاق بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما دولة معينة بذاتها، في دفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد من شأنه أن يفرض عقوبة مزدوجة على البلدان المساهمة بقوات.
    No debería permitirse que esa situación se prolongue indefinidamente, pues somete a una presión financiera excesiva a los países que aportan contingentes que se hallan en espera de recibir reembolsos. UN ويجب ألا يُسمح لهذا الوضع بأن يستمر إلى ما لا نهاية، لأنه يشكل ظرفاً مالياً لا مبرر له على البلدان المساهمة بالقوات التي تنتظر السداد.
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال المجلس يدرك ما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم من آثار على البلدان المساهمة بقوات.
    21. los países que aporten contingentes/efectivos policiales e incurran en pérdidas o daños de equipo pesado como consecuencia de actos hostiles o abandono deberán presentar a la Sede de las Naciones Unidas una reclamación en que se especifique el equipo pesado perdido o dañado y una copia del informe de investigación de la misión o de la comisión de investigación. UN 21 - يتعيَّن على البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تتعرَّض معدَّاتها الرئيسية للفقد أو التلف بسبب عمل عدائي/تخل قسري أن تقدِّم إلى مقر الأمم المتحدة مطالبة تتضمن قائمة بالمعدَّات الرئيسية التي تعرَّضت للفقد أو التلف ونسخة من تقرير البعثة عن التحقيق أو تقرير مجلس التحقيق.
    Encomiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz y encomiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes y policías en apoyo de esta Misión, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Asimismo, es inaceptable que los países que aportan contingentes tengan que esperar durante años los reembolsos a que tienen derecho. UN ولا يمكن القبول بأن يتعين على البلدان المساهمة بقوات الانتظار سنوات لكي يسدد إليها ما تكبدته من تكاليف.
    El orador rinde homenaje a la cooperación entre la Fuerza y las autoridades sirias y encomia a los países que aportan contingentes. UN واختتم كلامه بالإشادة بالتعاون بين القوة والسلطات السورية والثناء على البلدان المساهمة بقوات.
    Antes de hacer el estudio sobre el terreno se informó de su alcance a los países que aportan contingentes. UN وقد عُرضت اختصاصات هذه الدراسة على البلدان المساهمة بقوات قبل إيفاد القيمين عليها إلى الميدان.
    La delegación de Nigeria se congratula de la decisión relativa a la creación de la UNOMSIL, que tomará el relevo de la ECOMOG y aliviará de ese modo a los países que aportan contingentes. UN ويعرب الوفد النيجيري عن ارتياحه للقرار المتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ستحل محل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مخففة بذلك العبء الواقع على البلدان المساهمة بقوات.
    Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como la distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. UN تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات.
    Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. UN تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات.
    Se aprobaron el código de conducta y los procedimientos disciplinarios conexos y se distribuyeron a los países que aportan efectivos de policía y otros países interesados UN الموافقة على مدونة قواعد السلوك وما يتصل بها من إجراءات التأديب وتوزيعها على البلدان المساهمة بالشرطة وغيرها من البلدان المهتمة
    La envergadura de la deuda a los Estados Miembros sigue imponiendo una pesada carga a los países que aportan contingentes como el Pakistán, al que se deben 53,1 millones de dólares, el monto más elevado adeudado a cualquier Estado Miembro. UN فارتفاع مستوى الدَين للدول الأعضاء يظل عبئاً ثقيلاً على البلدان المساهمة بالقوات مثل باكستان التي أصبحت تستحق 53.1 مليون دولار وهو أعلى مبلغ مستحق لأي من الدول الأعضاء.
    El Grupo Africano encomia a los países que aportan contingentes por su compromiso en apoyo de la UNMIS y los alienta a que aceleren el ritmo de despliegue; insta asimismo a la Secretaría a que colabore estrechamente con ellos para asegurar un rápido despliegue. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تثني على البلدان المساهمة بالقوات لالتزاماتها المؤيّدة للبعثة وتحضّها على زيادة معدل نشر القوات. وتحث المجموعة الأمانة على التعاون الوثيق معها بغية تأمين سرعة نشر القوات.
    :: Revisión y distribución del manual de apoyo médico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تنقيح دليل الدعم الطبي لإدارة عمليات حفظ السلام وتوزيعه على البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد شرطة
    Distribución de declaraciones formuladas por los países que aportan contingentes y de notas informativas de la Secretaría en las reuniones con los países que aportan contingentes, así como la distribución de las notas informativas semanales de la Secretaría sobre las operaciones sobre el terreno a los países que aportan contingentes. UN تعميم بيانات البلدان المساهمة بقوات ومذكرات الإحاطة للأمانة العامة في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وكذلك مذكرات الإحاطة الأسبوعية عن العمليات الميدانية على البلدان المساهمة بقوات.
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولايزال المجلس يدرك ما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلام من آثار على البلدان المساهمة بقوات.
    Aunque celebra las mejoras que se han hecho al respecto, insta a los Estados Miembros a que paguen las cuotas a tiempo, íntegramente y sin condiciones, para evitar una carga injusta para los países que aportan contingentes. UN وفي حين رحب بالتحسينات التي أُدخلت في هذا الصدد فقد حث الدول الأعضاء على أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون أي شروط لتلافي إلقاء أعباء مجحفة على البلدان المساهمة بقوات.
    21. los países que aporten contingentes/efectivos policiales e incurran en pérdidas o daños de equipo pesado como consecuencia de actos hostiles o abandono forzado deberán presentar a la Sede de las Naciones Unidas una reclamación en que se especifique el equipo pesado perdido o dañado y una copia del informe de investigación de la misión o de la junta de investigación. UN 21 - يتعيَّن على البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تتعرَّض معدَّاتها الرئيسية للفقد أو التلف بسبب عمل عدائي/تخل قسري أن تقدِّم إلى مقر الأمم المتحدة مطالبة تتضمن قائمة بالمعدَّات الرئيسية التي تعرَّضت للفقد أو التلف ونسخة من تقرير البعثة عن التحقيق أو تقرير مجلس التحقيق.
    Encomiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz, y encomiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en apoyo de esta Misión, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Pide a la Secretaría que se asegure de que los países que aportan contingentes reciban ejemplares del informe del Secretario General sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación para que puedan celebrarse reuniones con esos países antes de que se celebren las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وهي تهيب بالأمانة العامة أن تكفل تعميم نسخ من تقرير الأمين العام عن عمليات محددة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في وقت يتيح عقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    Esta grave situación agrega una carga a los países contribuyentes de tropas y equipos. UN وتضيف الحالة الخطيرة عبئا ثقيلا على البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    La elección final de los países que aportarán contingentes y fuerzas de policía será acordada de manera conjunta por la Unión Africana y las Naciones Unidas, tras las debidas consultas con el Gobierno del Sudán. UN وسيتم الاتفاق بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة التي سيقع عليها الاختيار النهائي، وذلك بعد إجراء المشاورات الواجبة مع حكومة السودان.
    No obstante, al mismo tiempo siguen aumentando las demandas que se hacen a quienes aportan personal militar y de policía y a la Secretaría. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، ما زالت تتزايد الأعباء المفروضة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وعلى الأمانة العامة.
    Hasta la fecha, la Cuenta de Orden establecida de conformidad con la resolución 34/9 D de la Asamblea General no ha cumplido su finalidad de aliviar la carga financiera de los Estados que aportan contingentes. UN والى اﻵن لم يحقق الحساب المعلق المنشأ بقرار الجمعية العامة ٣٤/٩ دال الغرض المتوخى منه وهو التخفيف من العبء المالي الواقع على البلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد