El Grupo de Expertos no pudo encontrar ninguna prueba de planificación de la concesión ni de licitación competitiva para esta concesión. | UN | ولم يتمكن الفريق من العثور على أي أدلة على التخطيط لتخصيص هذا الامتياز أو تقديم عطاء تنافسي بشأنه. |
Sin embargo, no tiene capacidad de planificación estratégica en materia de logística, pues se supone que esta función corresponde a la Sede. | UN | إلا أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تفتقر إلى القدرة على التخطيط الاستراتيجي لأن هذه المهمة عُهد بها إلى المقر. |
En el informe, se centra en la planificación nacional y local para la aplicación de los derechos al agua y al saneamiento. | UN | وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La irregularidad del apoyo prestado por los principales contribuyentes de fondos es otro factor que afecta considerablemente a la planificación estratégica. | UN | علاوة على ذلك، يمثل الدعم المتقطع من جانب المساهمين الرئيسيين جانباً آخر يؤثر تأثيراً كبيراً على التخطيط الاستراتيجي. |
Del mismo modo, está mejorando rápidamente la capacidad de las fuerzas para planificar y prever las medidas de seguridad para importantes eventos estáticos. | UN | وبالمثل، فإن قدرة القوات على التخطيط لحفظ الأمن في مناسبات هامة ثابتة وعلى تنفيذ تلك الخطط آخذة في التحسن بسرعة. |
La incertidumbre del futuro financiero de la Comisión influye actualmente en la capacidad de planificar eficazmente las operaciones. | UN | وعدم اليقين فيما يتعلق بالمستقبل المالي للجنة يؤثر حاليا في قدرتها على التخطيط الفعال للعمليات. |
Finalizada ya esta labor, se espera que los datos ayuden al Gobierno de Eritrea a planificar su reintegración. | UN | وقد استكملت هذه العملية اﻵن، ويتوقع أن تساعد البيانات الحكومة اﻷريترية على التخطيط ﻹعادة دمجهم. |
Se está trabajando para establecer cuarteles competentes a nivel nacional y regional y para mejorar la capacidad de planificación y coordinación. | UN | وتُبذل الآن جهود من أجل إنشاء مركز قيادة فعال على الصعيدين الوطني والإقليمي وتحسين القدرة على التخطيط والتنسيق. |
Algunas delegaciones sugirieron nuevas mejoras, entre ellas, una mayor capacidad de planificación y gestión. | UN | واقترح بعض الوفود إجراء مزيد من التحسينات، بما في ذلك تعزيز القدرة على التخطيط واﻹدارة. |
Con una mayor capacidad de planificación, la Organización estará en mejores condiciones para prever vacantes y encontrar las personas indicadas para ocupar los puestos. | UN | ومن شأن تحسين القدرة على التخطيط أن يحسن قدرة المنظمة على توقع الشواغر وتحديد أفضل من يشغلها. |
También sería conveniente seguir incrementando la capacidad de planificación operativa anticipada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | لذلك من المستصوب الاستمرار في تنمية قدرة على التخطيط التنفيذي المبكر داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
La delegación de Australia sigue asignando gran importancia al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de planificación del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن وفده يواصل التأكيد على أهمية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط من أجل نشر عمليات حفظ السلام وإدارتها. |
Esto supone que la empresa debe dotarse de una capacidad estratégica de planificación. | UN | ويقتضي ذلك ضمناً أن تتوفر للمشروع قدرة على التخطيط الاستراتيجي. |
En 1994, en la capacitación se hará hincapié en el desarrollo de una capacidad autóctona que, según se espera, facilitará la capacitación para la planificación orientada hacia las personas en zonas aisladas de algunas operaciones del ACNUR. | UN | وسيتركز التدريب في ١٩٩٤ على تنمية القدرة التدريبية المحلية التي يتوقع أن تجعل امكانية الحصول على التدريب على التخطيط المتوجه الى الناس أيسر في المناطق المنعزلة التي تجري فيها بعض عمليات المفوضية. |
Algunas opinaron que esa capacidad debía centrarse más en la planificación a largo plazo. | UN | وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل. |
El molde básico contribuirá a la planificación de futuras intervenciones y permitirá que se satisfagan todas las necesidades por sector y región. | UN | وستساعد هذه المصفوفة على التخطيط للتدخلات المقبلة وعلى كفالة تلبية جميع الاحتياجات على أساس القطاع والمنطقة. |
Esto debe verse acompañado de un aumento de la capacidad institucional para planificar y ejecutar programas de ordenación forestal. | UN | ويجب أن يقترن ذلك بتعزيز القدرة المؤسسية على التخطيط لبرامج إدارة الغابات وتنفيذها. |
Asimismo, en el informe había indicaciones de que los administradores de programas habían mejorado su capacidad para planificar. | UN | وكانت هناك أيضا مؤشرات في التقرير عن تحسن قدرة مديري البرامج على التخطيط. |
Ello limita la capacidad del Organismo para planificar y poner en marcha las actividades relacionadas con sus programas y proyectos. | UN | وهذا ما يحد من قدرة الوكالة على التخطيط لأنشطة البرامج والمشاريع وتنفيذها. |
Sin una comprensión clara de la importancia de los bienes públicos, no puede existir la capacidad de planificar eficazmente el desarrollo urbano. | UN | ولا يمكن بدون وجود فهم واضح لأهمية المصالح العامة أن تكون هناك قدرة على التخطيط للتنمية الحضرية بصورة فعالة. |
El análisis de dichos vínculos permite ayudar a las autoridades locales a planificar medidas más eficaces. | UN | ويمكن من ثم تحليل هذه الروابط لمساعدة السلطات المحلية على التخطيط لاتخاذ إجراءات أكثر فعالية. |
Sin embargo, la crisis financiera con que se enfrentan muchos países, incluidos algunos contribuyentes, pone en entredicho la capacidad para hacer una planificación estratégica. | UN | بيد أن الأزمة المالية التي تؤثر في بلدان كثيرة، بما فيها بعض البلدان المساهمة، تعوق قدرة مكتبها على التخطيط استراتيجيا. |
Era el mejor sector, en planificación y eficiencia. | Open Subtitles | القسم الخاص هذا القسم هو من لديه القدرة على التخطيط بكفأئة. |
2002: Curso sobre planificación estratégica, organizado por el Consejo de Gestión de Malí | UN | 2002: تدريب على التخطيط الاستراتيجي نظمه مجلس المشورة الإدارية بمالي. |
Motivándolos a planear y ejecutar acciones acertadas. | UN | وينبغي تشجيعهما على التخطيط والتصرف الرشيد. |
Los insurgentes aprovechan su libertad de circulación y mantienen su capacidad para planear y realizar ataques en la zona. | UN | ويستغل المتمردون حريتهم في التنقل ويحتفظون بقدرتهم على التخطيط لهجمات في المنطقة وتنفيذها. |
Además, la UNSOA tiene previsto continuar sus actividades de fomento de la capacidad para realzar la capacidad de la AMISOM de planificar y ejecutar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 79 - وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم مكتب دعم البعثة مواصلة أنشطته الرامية إلى بناء القدرات من أجل تعزيز قدرة البعثة على التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها. |
- Podemos planear el futuro de nuevo. | Open Subtitles | -إذاً هل نجرؤ على التخطيط لمستقبلنا مجدداً |
Porque viva en el bosque no quiere decir que ya no puedo planear un trabajo. | Open Subtitles | كونّي عشتُ في الغابة لا يعني بأني فقدت قدرتي على التخطيط للعمل |