ويكيبيديا

    "على التصديق العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la ratificación universal
        
    • de la ratificación universal
        
    • que se ratifiquen universalmente
        
    • obtener la ratificación universal
        
    En la Conferencia de Viena se instó a la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño para 1995. UN وحث مؤتمر فيينا على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٥.
    El Comité recomendó que, en su declaración a la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instara a que se procediera a la ratificación universal de la Convención. UN وأوصىت بأن تقوم رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيانها الموجه للجنة حقوق اﻹنسان، بالحث على التصديق العالمي على الاتفاقية.
    El Comité recomendó que, en su declaración a la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instara a que se procediera a la ratificación universal de la Convención. UN وأوصىت بأن تقوم رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيانها الموجه للجنة حقوق اﻹنسان، بالحث على التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Destaca la importancia del llamamiento que se hizo en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y su aplicación por todos los Estados partes. UN وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    A. Fortalecimiento de los compromisos internacionales con la protección de los niños contra la violencia, en particular mediante la promoción de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre UN ألف - تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل 104 27
    Nueva Zelandia ocupó complacida el cargo de Vicepresidente de la Conferencia convocada en virtud del artículo XIV en 2007, en que se renovó el compromiso de los Estados signatarios de trabajar para obtener la ratificación universal del Tratado y su pronta entrada en vigor. UN ومن دواعي سعادة نيوزيلندا أنها عملت كنائب رئيس لمؤتمر المادة الرابعة عشرة المعقود في عام 2007 الذي جدد التزام الدول الموقعة بالعمل على التصديق العالمي على المعاهدة ودخولها مبكراً في حيز النفاذ.
    La Conferencia instó a la ratificación universal de la Convención para el año 2005 y al retiro de todas las reservas. UN وحث المؤتمر على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بحلول عام 2005 وسحب جميع التحفظات عليها.
    " La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebra el progreso alcanzado en la codificación de los instrumentos humanos, que constituye un proceso dinámico y evolutivo, e insta a la ratificación universal de los tratados de derechos humanos . UN " يرحب المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتقدم المحرز في عملية تدوين صكوك حقوق الإنسان، وهي عملية دينامية ومتطورة، ويحث على التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان.
    En la Declaración de Viena se insta a la ratificación universal y a la aplicación eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño y se señala que en todas las actividades que conciernan a la infancia se deberá tener debidamente en cuenta la opinión de los propios interesados. UN ١٠٨ - ويحث إعلان فيينا على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها تنفيذا فعالا، وينص أيضا على أنه في جميع التدابير المتعلقة بالطفل ... ينبغي إيلاء الثقل الواجب ﻵراء الطفل.
    l) Destacaron el papel central del marco normativo internacional e invitaron a la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN (ل) وشدد الخبراء على الدور المحوري للإطار القانوني الدولي وشجعوا على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres siguen alentando a la ratificación universal de la Convención y su Protocolo Facultativo y promoviendo la aceptación de la enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención, que estipula el tiempo de reunión asignado al Comité. UN 41 - تواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ووكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التشجيع على التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، والتشجيع على قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، التي تنص على الوقت المخصص لاجتماعات اللجنة.
    a) Fijó los siguientes objetivos: el año 1995 como la fecha límite para la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño (parte I, párr. 21), el año 2000 como la fecha límite en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (parte II, párr. 39) y, en relación con las otras, instó " a la ratificación universal de los tratados de derechos humanos " (parte I, párr. 26). UN )أ( يحدد اﻷهداف التالية: عام ٥٩٩١ بوصفه التاريخ المستهدف للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل )الفقرة ١٢ من الجزء اﻷول(، وعام ٠٠٠٢ بوصفه التاريخ المستهدف بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )الفقرة ٩٣ من الجزء الثاني(، وبالنسبة للصكوك اﻷخرى، فإنه يحث على " التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان " )الفقرة ٦٢ من الجزء اﻷول(؛
    A. Fortalecimiento de los compromisos internacionales con la protección de los niños contra la violencia, en particular mediante la promoción de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN ألف- تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    En la sección II, la Asamblea General hace un llamamiento en favor de la ratificación universal de los instrumentos internacionales de lucha contra el racismo y la discriminación racial (párr. 10). UN وفي الفرع الثاني، حثت الجمعية العامة على التصديق العالمي على الصكوك الدولية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري (الفقرة 10).
    En él se presta particular atención al objetivo de obtener la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que podría considerarse la “carta de derechos de la mujer”. UN وتوجه عناية خاصة للعمل على التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعتبر " ميثاق الحقوق " بالنسبة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد