La UNODC también ha promovido la cooperación regional a través de programas regionales mejor integrados y mejor vinculados. | UN | كما شجَّع مكتب المخدِّرات والجريمة على التعاون الإقليمي من خلال برامج إقليمية أفضل تَكامُلاً وتَرابُطاً. |
El proyecto es un ejemplo alentador de la cooperación regional en materia de aguas transfronterizas. | UN | ويعد المشروع مثالا إيجابيا على التعاون الإقليمي فيما يتعلق بالمياه عبر الحدودية. |
El Foro tiene como finalidad proporcionar una orientación normativa, haciendo particular hincapié en la cooperación regional y subregional. | UN | والغرض من المحفل وضع التوجيهات الخاصة بالسياسات مع التركيز على نحو خاص على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Hay que hacer más para fortalecer la capacidad institucional de cooperación regional y también para promover la cooperación Sur - Sur mediante oportunidades de comercio e inversión en países africanos. | UN | وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية. |
A este respecto, la Unión Europea es un ejemplo de cooperación regional excelente para otras regiones. | UN | ويُعَد الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن مثالاً ممتازاً على التعاون الإقليمي ينبغي لأقاليم أخرى أن تحتذيه. |
Por consiguiente, al Canadá le complace que en la resolución se haga hincapié en la cooperación regional como medio para promover la seguridad y el desarrollo. | UN | ولذا ترحب كندا بتشديد القرار على التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية. |
Otra medida positiva en la lucha contra la trata ha sido el énfasis del Gobierno en la cooperación regional. | UN | وتمثلت خطوة إيجابية أخرى في مكافحة الإتجار في تأكيد الحكومة على التعاون الإقليمي. |
El bloqueo frustra los esfuerzos encaminados al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional en esa zona. | UN | فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في تلك المنطقة. |
El centro de atención se ubica en la cooperación regional para reducir el número de víctimas de la trata y mejorar la protección, la recuperación y la reintegración de esas víctimas. | UN | وينصب الاهتمام على التعاون الإقليمي للحد من عدد ضحايا الاتجار وتحسين حماية الضحايا وتأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
La reunión puso de relieve la importancia de la cooperación regional para el logro de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques. | UN | وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام. |
En tercer lugar, la ASEAN ha llevado ese reconocimiento un poco más allá al institucionalizar la cooperación regional en el marco de la ASEAN. | UN | ثالثا، قطعت الرابطة بهذا الاعتراف شوطا أطول بإضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الإقليمي بشأن الصحة في إطار الرابطة. |
El bloqueo frustra los esfuerzos dedicados al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional. | UN | فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في المنطقة. |
Además, el embargo frustra los esfuerzos dirigidos a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional en ese ámbito. | UN | وعلاوة على ذلك، يحبط الحصار الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون الإقليمي في المنطقة. |
Nos complace observar que se presta una mayor atención a la cooperación regional. | UN | نحن سعداء للتنويه بزيادة التركيز على التعاون الإقليمي. |
57. Los esfuerzos de la UNODC para promover la cooperación regional e internacional también han dado buenos resultados. | UN | 57- وقد أثبتت جهود مكتب المخدِّرات والجريمة نجاحها أيضا في التشجيع على التعاون الإقليمي والدولي. |
Será especialmente importante seguir prestando atención a la cooperación regional, al fomento de la capacidad nacional y al intercambio de información. | UN | وسيكون لمواصلة التركيز على التعاون الإقليمي وبناء القدرات الوطنية وتبادل المعلومات أهمية خاصة. |
Los gobiernos debían gestionar estos procesos con cuidado, centrándose en la cooperación regional y no en la competencia. | UN | وينبغي للحكومات أن تدير هذه العمليات بعناية فتركِّز على التعاون الإقليمي لا على المنافسة. |
Las delegaciones dieron numerosos ejemplos de cooperación regional y subregional. | UN | وعرضت الوفود العديد من الأمثلة على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
viii) Proyectos concretos con países limítrofes para aumentar la capacidad del Afganistán en materia de cooperación regional | UN | ' 8` مشاريع ملموسة مع بلدان الجوار ولتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي |
Proyectos concretos con países vecinos para aumentar la capacidad del Afganistán en materia de cooperación regional | UN | مشاريع محددة مع بلدان الجوار لتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي |
Otros ejemplos de cooperación regional son las gestiones de Costa Rica encaminadas a fortalecer los lazos técnicos y económicos con sus vecinos de la región de Centroamérica y el Caribe. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على التعاون الإقليمي الجهود التي بذلتها كوستاريكا بهدف تعزيز الروابط التقنية والاقتصادية مع جيران لها في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
4.2 Aprobación de cartas o declaraciones regionales mejor adaptadas a las condiciones en las distintas regiones y centradas en la colaboración regional para la promoción y el apoyo de la democracia; | UN | 4-2 تبني إعلانات أو مواثيق إقليمية أكثر تكيفا مع الأوضاع السائدة في المناطق ومركَزةً على التعاون الإقليمي من أجل توطيد الديمقراطية ودعمها؛ |