Se ha insistido en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. | UN | وجرى التركيز أيضا على التنمية المستدامة وكذلك على حماية البيئة الطبيعية. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. | UN | ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي. |
El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. | UN | أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة. |
Desarrollo sostenible: el efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible | UN | البند ٤: التنمية المستدامة: ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre el progreso logrado y los problemas surgidos en la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة |
El rápido crecimiento demográfico y la distribución desequilibrada de la población constituyen graves obstáculos para el desarrollo sostenible y la prosperidad en los decenios futuros. | UN | إن النمو السكاني السريع والتوزيع غير المتوازن يفرضان تحديات خطيرة على التنمية المستدامة والرخاء في العقود المقبلة. |
• Ocuparse de los problemas políticos, sociales y económicos que acompañan al desarrollo sostenible. | UN | ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية. |
En algunos países, y tratándose en particular de zonas costeras y de montaña, los efectos de los desastres naturales en el desarrollo sostenible constituyen un problema central. | UN | وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة. |
Es el momento oportuno para centrar nuestra atención en el desarrollo sostenible de África, que sigue siendo un desafío importante para el continente africano. | UN | لقد حان الوقت لتركيز اهتمامنا على التنمية المستدامة في أفريقيا التي تظل تحديا هاما يجب أن تواجهه القارة الافريقية. |
Mi país también sigue con interés la conferencia internacional sobre la repercusión de las armas pequeñas en el desarrollo sostenible, que en estos momentos tiene lugar en Bélgica. | UN | ويتابع بلدي أيضا باهتمام المؤتمر الدولي الذي يعقد هذه الأيام في بلجيكا بشأن أثر الأسلحة الصغيرة على التنمية المستدامة. |
Puede haber un aumento del desempleo en algunos sectores o regiones, y en Copenhague se reconocieron plenamente los efectos contraproducentes de este fenómeno en el desarrollo sostenible a escala mundial. | UN | وقد تتزايد البطالة في بعض القطاعات أو المناطق، وقد جرى التسليم بالكامل في كوبنهاغن باﻵثار السيئة التي ترتبها البطالة على التنمية المستدامة في السياق العالمي. |
En ese sentido, se ha prestado especial atención al aumento de la competitividad del sector privado con particular énfasis en el desarrollo sostenible de las industrias pequeñas y medianas. | UN | ومن ثم، ينصب التركيز بصفة خاصة على التنمية المستدامة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. | UN | ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة. |
A su juicio, los tres grandes objetivos de la Conferencia en la Cumbre tendrán una repercusión decisiva sobre el desarrollo sostenible. | UN | وارتأت أن اﻷهداف الكبيرة الثلاثة لمؤتمر القمة سيكون لها وقع حاسم على التنمية المستدامة. |
Otro factor que sigue entorpeciendo el desarrollo de África es la pobreza y su impacto sobre el desarrollo sostenible de los Estados africanos. | UN | وثمة عامل آخر يظل عقبة في سبيل تنميــــة افريقيا هو الفقر وتأثيره على التنمية المستدامة للدول الافريقية. |
• Investigara los efectos de la liberalización sobre el desarrollo sostenible. | UN | ● تحري ما لتحرير التجارة من تأثيرات على التنمية المستدامة. |
Progresos realizados y problemas encontrados en la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام |
Debe considerarse la posibilidad de evaluar las consecuencias de la inversión extranjera para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لتقييم آثار الاستثمار اﻷجنبي على التنمية المستدامة. |
Debe considerarse la posibilidad de evaluar las consecuencias de la inversión extranjera para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لتقييم آثار الاستثمار اﻷجنبي على التنمية المستدامة. |
La distribución desigual llevaba a la pobreza, y la pobreza, a la degradación del medio ambiente, lo que, a su vez, planteaba limitaciones al desarrollo sostenible. | UN | فاﻹجحاف في التوزيع يؤدي الى الفقر والفقر يؤدي الى التدهور البيئي، وهذا بدوره يمثل قيدا على التنمية المستدامة. |
Australia concede especial importancia al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. | UN | إن استراليــا تعلــق أهمية خاصة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة. |
La Convención es un instrumento estratégico para integrar las políticas de medio ambiente y desarrollo a través del concepto de desarrollo sostenible. | UN | فأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة استراتيجية لإدماج السياسات البيئية والإنمائية من خلال اهتمامها المركز على التنمية المستدامة. |
Estas palabras han sido un concepto clave al hablar del desarrollo sostenible. | UN | وتبقى هذه الكلمات مفهوما أساسيا في الكلام على التنمية المستدامة. |
Se expresó la opinión de que el programa debía hacer hincapié en un desarrollo sostenible que abarcara todos los aspectos del desarrollo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تركيز البرنامج ينبغي أن ينصب على التنمية المستدامة التي تغطي جوانب التنمية كافة. |
Huelga decir que esos fenómenos comprometerían gravemente el logro de un desarrollo sostenible. | UN | ومن نافلة القول إن هذه الظواهر تشكل أخطارا بالغة على التنمية المستدامة. |
Entre las cuestiones comunes que se plantean a la hora de promover el desarrollo sostenible en las tres esferas cabe mencionar: | UN | ومن بين التحديات المشتركة التي تحول دون التشجيع على التنمية المستدامة في هذه المجالات الثلاثة ما يلي: |
Costa Rica ha apostado por el desarrollo sostenible en lo ambiental y social. | UN | لقد ركزت كوستاريكا على التنمية المستدامة في المجالين الاجتماعي والبيئي. |
Los países pobres carecen aún de capacidad para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ولا تزال البلدان الفقيرة تُعوِزها القدرة على التنمية المستدامة. |
La Junta ha determinado medidas prácticas de política, en particular relativas a los regímenes de fijación de precios y las inversiones, a fin de promover el desarrollo sostenible en esas esferas. | UN | ولقد حددوا تدابير عملية في مجال السياسة، وخصوصا فيما يتعلق بتحديد اﻷسعار والاستثمار، بهدف التشجيع على التنمية المستدامة في هذين المجالين. |