"على التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desarrollo sostenible
        
    • sobre el desarrollo sostenible
        
    • para el desarrollo sostenible
        
    • al desarrollo sostenible
        
    • de desarrollo sostenible
        
    • del desarrollo sostenible
        
    • el desarrollo sostenible de
        
    • en un desarrollo sostenible
        
    • de un desarrollo sostenible
        
    • el desarrollo sostenible en
        
    • por el desarrollo sostenible
        
    • para lograr el desarrollo sostenible
        
    • a fin de promover el desarrollo sostenible
        
    Se ha insistido en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وجرى التركيز أيضا على التنمية المستدامة وكذلك على حماية البيئة الطبيعية.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. UN ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي.
    El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. UN أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة.
    Desarrollo sostenible: el efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible UN البند ٤: التنمية المستدامة: ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة
    Informe del Secretario General sobre el progreso logrado y los problemas surgidos en la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة
    El rápido crecimiento demográfico y la distribución desequilibrada de la población constituyen graves obstáculos para el desarrollo sostenible y la prosperidad en los decenios futuros. UN إن النمو السكاني السريع والتوزيع غير المتوازن يفرضان تحديات خطيرة على التنمية المستدامة والرخاء في العقود المقبلة.
    • Ocuparse de los problemas políticos, sociales y económicos que acompañan al desarrollo sostenible. UN ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    En algunos países, y tratándose en particular de zonas costeras y de montaña, los efectos de los desastres naturales en el desarrollo sostenible constituyen un problema central. UN وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة.
    Es el momento oportuno para centrar nuestra atención en el desarrollo sostenible de África, que sigue siendo un desafío importante para el continente africano. UN لقد حان الوقت لتركيز اهتمامنا على التنمية المستدامة في أفريقيا التي تظل تحديا هاما يجب أن تواجهه القارة الافريقية.
    Mi país también sigue con interés la conferencia internacional sobre la repercusión de las armas pequeñas en el desarrollo sostenible, que en estos momentos tiene lugar en Bélgica. UN ويتابع بلدي أيضا باهتمام المؤتمر الدولي الذي يعقد هذه الأيام في بلجيكا بشأن أثر الأسلحة الصغيرة على التنمية المستدامة.
    Puede haber un aumento del desempleo en algunos sectores o regiones, y en Copenhague se reconocieron plenamente los efectos contraproducentes de este fenómeno en el desarrollo sostenible a escala mundial. UN وقد تتزايد البطالة في بعض القطاعات أو المناطق، وقد جرى التسليم بالكامل في كوبنهاغن باﻵثار السيئة التي ترتبها البطالة على التنمية المستدامة في السياق العالمي.
    En ese sentido, se ha prestado especial atención al aumento de la competitividad del sector privado con particular énfasis en el desarrollo sostenible de las industrias pequeñas y medianas. UN ومن ثم، ينصب التركيز بصفة خاصة على التنمية المستدامة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. UN ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة.
    A su juicio, los tres grandes objetivos de la Conferencia en la Cumbre tendrán una repercusión decisiva sobre el desarrollo sostenible. UN وارتأت أن اﻷهداف الكبيرة الثلاثة لمؤتمر القمة سيكون لها وقع حاسم على التنمية المستدامة.
    Otro factor que sigue entorpeciendo el desarrollo de África es la pobreza y su impacto sobre el desarrollo sostenible de los Estados africanos. UN وثمة عامل آخر يظل عقبة في سبيل تنميــــة افريقيا هو الفقر وتأثيره على التنمية المستدامة للدول الافريقية.
    • Investigara los efectos de la liberalización sobre el desarrollo sostenible. UN ● تحري ما لتحرير التجارة من تأثيرات على التنمية المستدامة.
    Progresos realizados y problemas encontrados en la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible: informe del Secretario General UN التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Debe considerarse la posibilidad de evaluar las consecuencias de la inversión extranjera para el desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتقييم آثار الاستثمار اﻷجنبي على التنمية المستدامة.
    Debe considerarse la posibilidad de evaluar las consecuencias de la inversión extranjera para el desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتقييم آثار الاستثمار اﻷجنبي على التنمية المستدامة.
    La distribución desigual llevaba a la pobreza, y la pobreza, a la degradación del medio ambiente, lo que, a su vez, planteaba limitaciones al desarrollo sostenible. UN فاﻹجحاف في التوزيع يؤدي الى الفقر والفقر يؤدي الى التدهور البيئي، وهذا بدوره يمثل قيدا على التنمية المستدامة.
    Australia concede especial importancia al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. UN إن استراليــا تعلــق أهمية خاصة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    La Convención es un instrumento estratégico para integrar las políticas de medio ambiente y desarrollo a través del concepto de desarrollo sostenible. UN فأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة استراتيجية لإدماج السياسات البيئية والإنمائية من خلال اهتمامها المركز على التنمية المستدامة.
    Estas palabras han sido un concepto clave al hablar del desarrollo sostenible. UN وتبقى هذه الكلمات مفهوما أساسيا في الكلام على التنمية المستدامة.
    Se expresó la opinión de que el programa debía hacer hincapié en un desarrollo sostenible que abarcara todos los aspectos del desarrollo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تركيز البرنامج ينبغي أن ينصب على التنمية المستدامة التي تغطي جوانب التنمية كافة.
    Huelga decir que esos fenómenos comprometerían gravemente el logro de un desarrollo sostenible. UN ومن نافلة القول إن هذه الظواهر تشكل أخطارا بالغة على التنمية المستدامة.
    Entre las cuestiones comunes que se plantean a la hora de promover el desarrollo sostenible en las tres esferas cabe mencionar: UN ومن بين التحديات المشتركة التي تحول دون التشجيع على التنمية المستدامة في هذه المجالات الثلاثة ما يلي:
    Costa Rica ha apostado por el desarrollo sostenible en lo ambiental y social. UN لقد ركزت كوستاريكا على التنمية المستدامة في المجالين الاجتماعي والبيئي.
    Los países pobres carecen aún de capacidad para lograr el desarrollo sostenible. UN ولا تزال البلدان الفقيرة تُعوِزها القدرة على التنمية المستدامة.
    La Junta ha determinado medidas prácticas de política, en particular relativas a los regímenes de fijación de precios y las inversiones, a fin de promover el desarrollo sostenible en esas esferas. UN ولقد حددوا تدابير عملية في مجال السياسة، وخصوصا فيما يتعلق بتحديد اﻷسعار والاستثمار، بهدف التشجيع على التنمية المستدامة في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus