Metodología aplicable a las municiones para la reducción de los riesgos vinculados con los restos explosivos de guerra (REG) | UN | منهجية قابلة للتطبيق على الذخائر للحد من المخاطر المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
METODOLOGÍA APLICABLE a las municiones PARA LA REDUCCIÓN | UN | منهجية قابلة للتطبيق على الذخائر للحد من المخاطر |
* Su opinión sobre cómo deben aplicarse las normas a las municiones que puedan convertirse en REG, y | UN | :: آراءها حول الكيفية الواجب أن تُطبَّق بها القواعد على الذخائر الممكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، |
Una cuestión separada que se debe abordar es la regulación de las municiones y artefactos explosivos que no cumplen las nuevas normas técnicas. | UN | وتوجد مسألة منفصلة من الضروري معالجتها وهي الإشراف على الذخائر والأعتدة التي لا تستوفي شروط المعايير التقنية الجديدة. |
FIABILIDAD, SEGURIDAD Y RENDIMIENTO de las municiones Y SUBMUNICIONES CONVENCIONALES | UN | إمكانية التعويل على الذخائر والذخائر الفرعية التقليدية وسلامتها وأداؤها |
Según el tipo de municiones de que se trate, puede ser necesario que el sitio de destrucción esté rodeado por una zona amplia con fines de seguridad. | UN | ويمكن أن يتطلب الأمر مساحة كبيرة تحيط بموقع التدمير لضمان السلامة، ويتوقف ذلك على الذخائر التي يتم التعامل معها. |
iii) el método de identificación de los artefactos explosivos, incluso el color, el tamaño, la forma y los demás signos distintivos de identificación; | UN | `3` طريقة التعرف على الذخائر المتفجرة بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛ |
a las municiones de racimo, incluidos los factores que | UN | بصورة خاصة على الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في |
a las municiones de racimo, incluidos los factores que | UN | خاصة على الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في |
Sin embargo, creemos que debe reflexionarse detenidamente sobre el modo de tratar estas cuestiones en el marco de un nuevo instrumento dedicado a las municiones de racimo. | UN | ومع ذلك، تعتقد أن الأمر يتطلب النظر بدقة في كيفية معالجة هذه القضايا في إطار صك جديد يركز على الذخائر العنقودية. |
1. Ha habido mucho debate en este foro sobre la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario internacional a las municiones de racimo. | UN | 1- شهد هذا المنتدى نقاشات كثيرة تناولت تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالية على الذخائر العنقودية. |
La no persistencia es la clave general para equilibrar los intereses humanitarios y militares, y debe aplicarse sin reserva a las municiones de racimo. | UN | ويشكل عدم استمرار مفعول الذخائر العنصر الرئيسي لتحقيق توازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية، وينبغي تطبيق هذا المفهوم تطبيقاً شاملاً على الذخائر العنقودية. |
Si los Estados desean desarrollar, dentro de ese marco, normas adicionales aplicables a las municiones en racimo, los exhortamos a que garanticen que esas normas complementen la Convención sobre Municiones en racimo. | UN | وإذا رغبت الدول، ضمن هذا الإطار، في أن تطور معايير إضافية تنطبق على الذخائر العنقودية، فإننا نحثها على أن تجعل تلك المعايير مكملة لاتفاقية الذخائر العنقودية. |
27. No deben imponerse restricciones a las municiones de racimo dependiendo de su período de vida útil. | UN | 27- يجب ألاَّ تفرض قيود على الذخائر العنقودية على أساس مدة صلاحيتها. |
39. No deben imponerse restricciones a las municiones de racimo dependiendo de su período de vida útil. | UN | 39- يجب ألاَّ تفرض قيود على الذخائر العنقودية على أساس مدة صلاحيتها. |
Debate sobre el mejoramiento de la fiabilidad de las municiones | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
Quiero dejar en claro que lo que proponemos no es la prohibición completa de las municiones en racimo. | UN | ولكي نكون واضحين، ليس هذا اقتراحا للحظر الشامل على الذخائر العنقودية. |
Debate sobre el mejoramiento de la fiabilidad de las municiones | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
:: Marcado de municiones sin detonar y supervisión de operaciones de eliminación | UN | • وضع علامات على الذخائر غير المتفجرة ورصد عمليات التخلص منها |
viii) el método de identificación de los artefactos explosivos abandonados, incluso su color, tamaño y forma; | UN | `8` طريقة التعرف على الذخائر المتروكة، بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها؛ |
Algunos Estados Partes señalaron la necesidad de concentrarse especialmente en las municiones de racimo. | UN | ولاحظت بعض الدول الأطراف الحاجة إلى التركيز بشكل خاص على الذخائر العنقودية. |
Ello es particularmente cierto en el caso de las negociaciones sobre las municiones en racimo. | UN | ويصدُق ذلك بالخصوص على المفاوضات على الذخائر العنقودية. |
Marcación de munición sin explotar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que luchan contra las minas | UN | وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية |
El equipo de la OSCE observó indicios de lo que al parecer había sido un intento frustrado de infiltración en Kosovo por la frontera con Albania: gran cantidad de equipo, consistente en municiones, granadas, rifles de francotiradores, granadas para lanzar con cohetes, ropa militar y una docena de mochilas. | UN | وشاهد فريق تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حادثة بدت وكأنها محاولة اعتراض تسلل إلى كوسوفو عبر الحدود مع ألبانيا وشملت كمية كبيرة من المعدات اشتملت على الذخائر والقنابل اليدوية وبنادق القناصة، وقنابل يدوية صاروخية، وملابس عسكرية واثنتي عشر حقيبة ظهر عسكرية. |
¿Deben imponerse otras restricciones a los artefactos explosivos en cuestión? | UN | :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟ |
Además, la autodestrucción puede parecer, a primera vista, más interesante que la autoneutralización en la medida en que elimina definitivamente la munición y la contaminación del terreno. | UN | ومن جهة أخرى، قد يبدو، للوهلة الأولى، التدمير الذاتي أفضل من الإبطال الذاتي باعتبار أنه يقضي نهائياً على الذخائر وعلى تلوث المنطقة. |
A los efectos del presente Protocolo, los dispensadores diseñados para dispersar o soltar bombetas están sujetos a las mismas disposiciones que las municiones de racimo. | UN | ولأغراض هذا البروتوكول، تخضع الموزِّعات، المصممة لنثر أو إطلاق قنيبلات، لنفس الأحكام السارية على الذخائر العنقودية. |