ويكيبيديا

    "على الصعيد العالمي من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundiales para
        
    • a nivel mundial para
        
    • a nivel mundial a fin de
        
    • a nivel mundial con el fin de
        
    • en el plano mundial con objeto
        
    • a escala mundial para
        
    • a escala mundial a fin de
        
    • en todo el mundo con objeto
        
    • globales para
        
    • mundial para la
        
    • en todo el mundo para
        
    El Japón seguirá participando activamente en las actividades mundiales para la protección y el desarrollo del medio ambiente con su personal experto y con medidas concretas. UN وستواصل اليابان المشاركة بفعالية في الإجراءات الجارية على الصعيد العالمي من أجل حماية البيئة وتنميتها عن طريق توفير الخبرات واتخاذ الإجراءات الملموسة.
    Diálogo de líderes: Alianzas mundiales para el desarrollo encaminadas a crear puestos de trabajo y mejorar estilos de vida sostenibles UN حوار القادة: إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من أجل تنمية تُؤتي فرصَ العمل وتُحسِّنُ أساليب العيش
    Las ventajas y la mayor eficacia de los mecanismos de financiación a nivel mundial para la silvicultura constituyen un tema fundamental de examen por parte del Grupo. UN ١١٢ - وتعتبر مزايا آليات التمويل على الصعيد العالمي من أجل الغابات وتحسين فعاليتها مسألة جوهرية لكي ينظر فيها الفريق.
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial con el fin de apoyar la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Diálogo de líderes: Alianzas mundiales para el desarrollo encaminadas a crear puestos de trabajo y mejorar estilos de vida sostenibles UN حوار القادة: إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من أجل تنمية تُؤتي فرصَ العمل وتُحسِّنُ أساليب العيش
    La OIT estaba preparando una estrategia y un plan de acción mundiales para promover el empleo y la protección social de las personas con discapacidad. UN وهي بصدد إعداد استراتيجية وخطة عمل على الصعيد العالمي من أجل التشجيع على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الحماية الاجتماعية لهم.
    IV. Movilización de recursos y asociaciones mundiales para el desarrollo UN رابعا - حشد الموارد وتكوين الشراكات على الصعيد العالمي من أجل التنمية
    De acuerdo con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, es una organización internacional que promueve los intercambios mundiales para promover la paz y la prosperidad de la humanidad. UN ووفقا لروح ميثاق الأمم المتحدة، فإن المؤسسة منظمة دولية تدعو إلى تعزيز التواصل على الصعيد العالمي من أجل السلام وازدهار البشرية.
    Actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y para la aplicación y el seguimiento generales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban UN الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y para la aplicación y el seguimiento generales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban UN الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Es preciso desarrollar políticas proactivas a nivel mundial para abordar los problemas de los Estados insulares y las regiones de delta que están bajo amenaza de inundación. UN ويجب تطوير السياسات الاستباقية على الصعيد العالمي من أجل التصدي للمشاكل التي تعاني منها الدول الجزرية ومناطق الدلتا المعرضة لخطر الفيضانات.
    Deben adoptarse medidas adicionales a nivel mundial para reducir el riesgo de futuras crisis alimentarias como consecuencia de una rápida subida de los precios. UN لذلك، يتعين اتخاذ المزيد من التدابير على الصعيد العالمي من أجل الحدّ من مخاطر الأزمات الغذائية التي قد تحدث في المستقبل بسبب سرعة الزيادات في الأسعار.
    14. Se han realizado grandes progresos a nivel mundial para lograr este tipo de cooperación y sus beneficios han quedado demostrados en varias ocasiones durante la reciente crisis. UN 14- وقد أُحرز تقدم كبير على الصعيد العالمي من أجل تحقيق هذا النوع من التعاون المبيّن أعلاه، كما تم توضيح فوائد هذا التنسيق في عدد من المناسبات خلال الأزمة الأخيرة.
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    Otro de los objetivos del plan estratégico consiste en unificar estrategias y enfoques actuales a nivel mundial a fin de contribuir a la creación de una visión común y un marco para la movilización de recursos del sector privado en todos los niveles del UNICEF. UN ويتمثل الهدف أيضا في توحيد الاستراتيجيات والنُهج الحالية على الصعيد العالمي من أجل الإسهام في إيجاد رؤية مشتركة وإطار لحشد الموارد من القطاع الخاص وتعزيزها على جميع مستويات اليونيسيف.
    Con el apoyo de varios asociados, ONU-Hábitat está realizando actividades intensivas de investigación sobre la vivienda a nivel mundial con el fin de evaluar las tendencias, la dinámica y los problemas relacionados con el sector de la vivienda en los últimos decenios y de reflexionar al respecto. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، بدعم من عدد من الشركاء، بأنشطة بحثية مكثفة في مجال الإسكان على الصعيد العالمي من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والديناميات والقضايا ذات الصلة بقطاع الإسكان على مدى العقود الماضية، وإمعان النظر فيها.
    Es necesario elaborar un mecanismo de cooperación que promueva actividades regionales que se complementen con las iniciativas adoptadas a escala mundial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولذلك يجدر وضع آلية للتعاون تشجع الجهود اﻹقليمية التي تبذل استكمالا للمبادرات المتخذة على الصعيد العالمي من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    ● Armonizar las reglamentaciones jurídicas del arrendamiento de equipo a escala mundial a fin de facilitar el comercio de bienes de capital UN :: مناسقة الضوابط القانونية لتأجير المعدّات على الصعيد العالمي من أجل تيسير التجارة في السلع الرأسمالية
    El viernes 25 de octubre de 1996, a las 15.30 horas en la Sala 7, se celebrará una reunión de los Estados más afectados por la crisis de las minas terrestres en todo el mundo con objeto de examinar el proyecto de resolución de la Primera Comisión titulado " Un acuerdo internacional para prohibir las minas terrestres antipersonal " . UN وسيعقد اجتماع للدول اﻷكثر تأثرا بأزمة اﻷلغام البرية على الصعيد العالمي من أجل مناقشة مشروع قرار اللجنــة اﻷولـى المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضــادة لﻷفـراد " ، يوم الجمعة، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧.
    En 2009, se agilizará el proceso consultivo y la colaboración globales para fijar unos objetivos claros y susceptibles de medida, unas estrategias y actividades efectivas y polifacéticas y realizar tareas de supervisión y presentación de informes. UN وسيجري في عام 2009 تعجيل العملية التشاورية والعمل التعاوني المضطلع بهما على الصعيد العالمي من أجل وضع أهداف واضحة قابلة للقياس، وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة فعّالة ومتعددة المستويات، والقيام بالرصد والإبلاغ.
    Quinto, hay una clara necesidad de establecer alguna forma de cooperación mundial para la generación de más y mejores empleos. UN خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل.
    El propósito de la organización es servir de recurso único y efectivo para la profesión de desarrollo de los recursos humanos, trabajando en todo el mundo para mejorar la vida de las personas. UN تتمثل رؤية المنظمة في أن تكون موردا فريدا وفعالا لمهنة تنمية الموارد البشرية على الصعيد العالمي من أجل تحسين الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد