ويكيبيديا

    "على الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Fondo
        
    • la Caja
        
    • el Fondo
        
    • el FNUAP
        
    • al UNFPA
        
    • del Fondo
        
    • el UNFPA
        
    • al UNIFEM
        
    • el FNUDC
        
    • el UNIFEM
        
    • al FNUDC
        
    • caja en
        
    • en el maletero
        
    • localizador en el cubo
        
    Si cesara el financiamiento separado, dichos gastos deberían sufragarse con cargo al Fondo General. UN ولو توقف التمويل المنفصل، لكان على الصندوق العام أن يتحمل تلك النفقات.
    Según las instrucciones recibidas de la Sede, el estado de corriente de efectivo sólo es aplicable al Fondo General. UN وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام.
    Encendido de 1 de los 60 detonadores, sin ningún efecto visible fuera de la Caja. UN ينطلق واحد من اﻟ 60 مفجرا بدون تأثيرات ظاهرة على الصندوق من الخارج
    el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Señaló que, en el pasado, en algunas pocas ocasiones, el FNUAP había tenido que recurrir a la reserva. UN وأشار إلى أنه في الماضي، وفي بضع مناسبات، كان يتعين على الصندوق السحب من الاحتياطي.
    Una serie de delegaciones felicitaron al UNFPA, el PNUD y la UNOPS por sus esfuerzos por elaborar un plan común de prevención de los fraudes. UN وأثنى عدد من الوفود على الصندوق والبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لجهودها في وضع خطة مشتركة لمنع الغش.
    Las operaciones, sin embargo, incluso una vez que se encuentran en marcha, siguen dependiendo del Fondo de Reserva, mientras no se paguen las cuotas prorrateadas. UN غير أنه حتى بدء العمليات فإنها تستمر في الاعتماد على الصندوق الاحتياطي ريثما يتم تسديد الاشتراكات المقررة.
    La Junta considera que ello constituye un problema grave, que podría dar lugar a fraudes y a que el UNFPA sufriera pérdidas. UN ورأي المجلس أن ذلك يمثل نقطة ضعف خطيرة يمكن أن تؤدي إلى الغش وتنطوي على احتمال وقوع خسارة على الصندوق.
    Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Yemen: importancia de la participación; las organizaciones no gubernamentales pueden proponer proyectos al Fondo UN اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق
    No, señor, 46 Prince Consort Mansions, lo que decía en la Caja. Open Subtitles العنوان 46 مبنى برنس كونسورت كما هو مكتوب على الصندوق
    Ahora, súbete a la Caja y deja que Clarence te ponga nuevas plumas. Open Subtitles الآن، اصعد على الصندوق و اجعل كلارنس يضع بعض القياسات عليك
    Mi ventana para hacerme con la Caja se cierra la semana que viene. Open Subtitles خُطَتي هي الحصول على الصندوق في وقت قريب من الإسبوع القادِم
    el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Por consiguiente, el Fondo había tenido que concentrar sus esfuerzos en mejorar la prestación de servicios en determinadas zonas del país. UN ولذلك كان يتعين على الصندوق التركيز على تحسين تقديم الخدمات في مناطق مختارة من البلد.
    el Fondo ha evaluado otras zonas de prospección propuestas por el Gobierno en que se presume que existan yacimientos epitérmicos de oro. UN ولقد عرضت الحكومة على الصندوق مناطق إضافية تضم أهدافا للذهب فويق الحراري، وقام الصندوق بتقييمها.
    Creo que una nueva esfera crítica que tiene que abordar el FNUAP son las necesidades de salud reproductiva de las mujeres refugiadas. UN هناك مجال جديد حاسم أعتقد أنه يجب على الصندوق أن يتناوله، وهو احتياجات اللاجئات في مجال الصحة الانجابية .
    Esta campaña popular, iniciada por dos mujeres estadounidenses, ha emocionado profundamente al UNFPA y a sus aliados y partidarios en todo el mundo. UN فهذه الحملة الشعبية التي بدأتها سيدتان أمريكيتان كان لها عميق الأثر على الصندوق وحلفائه ومؤيديه في مختلف أنحاء العالم.
    En la actualidad, los miembros de la Comisión Conjunta dependen en su totalidad del Fondo Fiduciario establecido para dar apoyo a sus actividades. UN وفي الوقت الحاضر، يعتمد أعضاء اللجنة المشتركة اعتمادا كاملا على الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم أنشطتها.
    Añadió que el diálogo a nivel institucional no era suficiente debido al carácter delicado y personal de las cuestiones que tenía que tratar el UNFPA. UN وأضافت أن الحوار الإعدادي غير كاف بالنظر إلى المسائل بالغة الحساسية والشخصية التي يتعين على الصندوق معالجتها.
    Se limita a exponer en parte el análisis de las ramificaciones que tendría la fusión propuesta en las disposiciones reglamentarias aplicables al UNIFEM y al Instituto. UN ويقتصر التقرير على اﻹشارة جزئيا إلى تحليل اﻵثار التى سوف تترتب على اﻹدماج المقترح فيما يتعلق باﻷحكام التنظيمية المطبقة على الصندوق والمعهد.
    Así pues, incluso en una coyuntura de cooperación ejemplar como la que se da en los nuevos programas de Zambia, el FNUDC debe seguir buscando otros socios. UN وهكذا، وحتى في مناخ تعاون نموذجي كما هو الحال في برامج زامبيا الجديدة، يتعين على الصندوق مواصلة البحث عن شركاء آخرين.
    Sin embargo, destacó que sería necesario que tanto el UNIFEM como el INSTRAW recabaran fondos adicionales de fuentes externas para ese programa. UN بيد أنها أشارت إلى أنه سيتعين على الصندوق والمعهد على حد سواء التماس أموال خارجية إضافية للبرنامج.
    En este anexo se indican asimismo los párrafos del Reglamento Financiero del PNUD que no son aplicables al FNUDC. UN ويبين هذا المرفق أيضا بنود النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تنطبق على الصندوق.
    La etiqueta de envío coincide con la... de la Caja en la basura de Spencer. Open Subtitles بطاقة الشحن تطابق تلك الموجودة على الصندوق الذي حصلنا عليه من نفايات سبنسر
    No hay marcas de herramienta en el maletero y la cerradura no ha sido forzada. Open Subtitles ليس هناك أثر أدوات على الصندوق والقفل لم يجري التلاعب به
    Tal vez podría poner un localizador en el cubo y rastrear su laboratorio. Open Subtitles من المُحتمل أن أضع مُقتفي للأثر على الصندوق وأتعقبه إلى معملهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد