Bueno, lo adiviné con bastante facilidad, debo decir, después de que una amiga me puso a pensar en el camino correcto. | Open Subtitles | حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح |
Todo ello demuestra que Haití está en el camino correcto hacia la consecución de sus objetivos de desarrollo económico. | UN | وكل هذا يبين أن هايتي تسير على الطريق الصحيح المؤدي إلى بلوغ هدفها في تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Puede que esté desesperado, Owen pero voy por buen camino. Por favor. | Open Subtitles | أنا قد تكون يائسة، أوين، ولكن أنا على الطريق الصحيح. |
La resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. | UN | إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح. |
Es evidente que aún resta mucho para garantizar que esa participación tenga mayor estabilidad, pero vamos en el buen camino. | UN | وبطبيعة الحال، ما زال يتعين بذل الكثير بغية جعل هذه المشاركة أكثر انتظاماً، ولكننا على الطريق الصحيح. |
Debemos acogerlo con beneplácito puesto que es un indicio de que vamos por el buen camino. | UN | وينبغي لنا الترحيب بهما كبرهان على أننا نسير على الطريق الصحيح. |
En el informe se indica que, en términos generales, el Líbano está en camino de aplicar los ODM para 2015. | UN | ويشير ذلك التقرير إلى أن لبنان يسير عموما على الطريق الصحيح باتجاه تحقيق هذه الأهداف في العام 2015. |
Namibia está en el camino correcto en sus esfuerzos por alcanzar la meta contenida en los objetivos de desarrollo del Milenio: lograr la enseñanza primaria universal. | UN | وتسير ناميبيا على الطريق الصحيح في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Todo ello nos hace pensar que estamos en el camino correcto. | UN | وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح. |
Si, te creo, pero puedo no estar en el camino correcto. | Open Subtitles | أنا أيضاً أظن ذلك. لكني قد لا أكون على الطريق الصحيح. |
Con todo, la Junta se manifestó satisfecha de que la nueva orientación aprobada en el 18º período de sesiones estuviera llevando al Instituto por buen camino. | UN | على أن المجلس أعرب عن اقتناعه بأن الاتجاه الجديد الذي أقر في الدورة الثامنة عشرة قد وضع المعهد على الطريق الصحيح. |
Consideraba que éste iba por buen camino y necesitaba el apoyo de todo el personal. | UN | وهُم يشعرون بأنه على الطريق الصحيح ويحتاج إلى الدعم من جميع الموظفين. |
Nuestros objetivos se expresan con claridad y estoy seguro de que vamos por buen camino. | UN | وأهدافنا مبينة بوضوح وأنا واثق أننا نسير على الطريق الصحيح. |
El proceso de paz iba avanzando en la dirección correcta —es decir, hacia adelante—, especialmente después de la concertación de los acuerdos de Oslo. | UN | لقد كانت عملية السلام تتحرك الى اﻷمام على الطريق الصحيح منذ اتفاقات أوسلو. |
Deseo encomiar al Comité por todo esto y lo insto a que siga en la dirección correcta hasta que se haya completado la labor. | UN | وأود أن أشيد باللجنة على كل ذلك وأحثها على مواصلة السير على الطريق الصحيح حتى تنجز المهمة. |
De verdad que mantiene mi imagen de tí en el buen camino, mamá. | Open Subtitles | إنها تحافظ على صورتك بأنك تسيرين على الطريق الصحيح يا والدتي |
Sin embargo, ¿cuál es el estado actual de nuestras acciones? No parece en absoluto que vayamos por el buen camino. | UN | ومع ذلك، ما هو المستوى الحالي لإنجازاتنا؟ بالقطع، لا يبدو أننا سائرون على الطريق الصحيح. |
El Pakistán iba en camino de alcanzar varias metas de los ODM, pero los problemas de seguridad y las recientes inundaciones sin precedentes han frenado los progresos considerablemente. | UN | ويسير بلده على الطريق الصحيح لتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، لكن التحديات الأمنية والفيضانات غير المسبوقة التي حدثت مؤخرا أبطأت النمو بقدر كبير. |
Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. | UN | وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح. |
Estamos en vías de construir 4.900 edificios escolares adicionales para fines de 2013. | UN | ونحن ماضون على الطريق الصحيح لبناء 900 4 مبنى مدرسي إضافي بحلول نهاية عام 2013. |
La elaboración de un código de conducta y la búsqueda de las vías posibles para fortalecer el sistema de vigilancia de la seguridad de los reactores de investigación es un paso en la dirección adecuada. | UN | وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح. |
Los esfuerzos loables del Presidente de la Conferencia de Desarme por avanzar en lo relativo a este tema representan un paso bien encaminado. | UN | وإن الجهود المحمودة التي يبذلها رئيس مؤتمر نزع السلاح من أجل إحراز التقدم تشكل خطوة على الطريق الصحيح. |
En sentido general, la economía de Rwanda se encuentra bien encaminada. | UN | وعموما، لا يزال الأداء الاقتصادي لرواندا على الطريق الصحيح. |
Así, el Tratado SORT deberá traducirse en una reducción considerable de las armas estratégicas nucleares y constituye por lo tanto un paso en la buena dirección que conviene celebrar. | UN | ومن ثم فإن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لا بد أن تؤدي إلى تخفيض كبير في الأسلحة النووية الاستراتيجية - وهي خطوة على الطريق الصحيح جديرة بالثناء. |
Hay indicios de que el proceso ACNUR 2004 avanza en la dirección debida. | UN | وهناك دلالات توضح أن عملية مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2004 على الطريق الصحيح. |
¿Qué te parece que me hagas saber si estoy en la pista correcta? | Open Subtitles | ماذا عن أخباري ما إذا كنتُ أسير على الطريق الصحيح ؟ |
Personalmente confía en que Honduras, con su trayectoria de larga data de fuerte liderazgo en la región, está en la senda correcta. | UN | وقالت إن لديها آمالا كبيرة في أن تكون هندوراس بسجل قيادتها القوية في المنطقة، على الطريق الصحيح. |