Es, pues, natural que en decisiones que afectan al mundo en desarrollo estos países expresen su opinión en igualdad de condiciones. | UN | فمن الطبيعي عندما ترتب القرارات آثارا على العالم النامي ينبغي أن تكون لهــذه البلــدان كلمتها على قدم المساواة. |
Francia quiere poner esa fidelidad al servicio de la apertura a los demás y la apertura al mundo. | UN | وفرنسا تعتزم الانطلاق من ذلك الإخلاص من أجل قضية الانفتاح على الآخرين، والانفتاح على العالم. |
En medio de la crisis económica que afecta al mundo, los gastos militares, en lugar de disminuir, aumentan cada año a un ritmo acelerado. | UN | ففي خضم أزمة اقتصادية تؤثر على العالم بأسره، ترتفع النفقات العسكرية بمعدل متسارع عاما تلو الآخر بدلا من أن تنخفض. |
Más recientemente, el mundo se conmovió por el asesinato brutal del Presidente Ranasinghe Premadasa, el Jefe de Estado legítimamente electo. | UN | ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم. |
Me complace observar que los vientos de cambio que soplan por el mundo no han eludido al Oriente Medio. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها. |
En los últimos 50 años, especialmente desde comienzos del decenio de 1990, el mundo ha experimentado transformaciones fundamentales. | UN | لقد طرأت على العالم تغيرات جذرية خلال السنوات الخمسين الماضية، ولا سيما منذ بداية التسعينات. |
No cabe duda de que actuaban así porque dependían del mundo que los rodeaba. | UN | ولا شك في أنهم تصرفوا بهذه الطريقة لاعتمادهم على العالم المحيط بهم. |
Especialmente si se aplican no sólo a la física sino al mundo social. | Open Subtitles | خصوصاً عندما تُطبق ليس على الفيزياء فقط، إنما على العالم الإجتماعي. |
Talvez la mejor forma de comenzar educandolos es exponerlos al mundo externo. | Open Subtitles | ربما أفضل طريقة لبدء تعليمكم أن أعرفكم على العالم الفسيح |
Tal vez hasta que estés listo para salir, podría ser tu ventana al mundo. | Open Subtitles | ربما حتى تكون مستعداً للوقوف بالخارج، يمكنني أن أكون نافذتك على العالم |
Mira, has hecho cosas horribles en el pasado pero siempre fue sobre la búsqueda de tu mayor meta de dominar al mundo. | Open Subtitles | إسمع، في الماضي أنتض قمتَ بأمور مروّعة لكن الأمر كان دائما يتعلق بمطاردة هدفك الأسمى حول الهيمنة على العالم |
Mientras tengamos Necrosis y su antídoto, podremos controlar al mundo con el miedo. | Open Subtitles | ،طالما لدينا نيكروسس و ترياقه يمكننا السيطرة على العالم بدونِ خوف |
Fue aquí donde Michael le dio al mundo su más grande regalo. | Open Subtitles | هذا هو المكان مايكل أنعم أعظم هدية له على العالم. |
el mundo debe trabajar en conjunto para ayudar a ese continente a realizarse plenamente. | UN | فيجب على العالم أن يعمل سويا لمساعدة أفريقيا على تحقيق كل طاقاتها. |
La apertura hacia el mundo exterior constituye la política estatal fundamental vigente desde hace tiempo. | UN | والانفتاح على العالم الخارجي هو سياسة دولة الصين اﻷساسية القائمة منـذ أمــد طويل. |
No cabe duda de que el cambio climático es uno de los mayores desafíos globales a los que ha tenido que enfrentarse el mundo. | UN | ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها. |
Ello es posible, y el mundo debe ahora demostrar la voluntad de hacerlo. | UN | وهذا شيء ممكن، ويجب على العالم أن يستجمع إرادته لعمل ذلك. |
el mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. | UN | ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية. |
el mundo debe desarrollar un nuevo sistema de relaciones financieras y económicas. | UN | فيجب على العالم أن يطور نظاما جديدا للعلاقات المالية والاقتصادية. |
Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico | UN | شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي |
Hemos destruido un lugar que traía alegría y risa a todo el mundo. | Open Subtitles | لقد دمرنا هذا المكان الذي يجلب المتعة والضحك على العالم باسره. |
Sus consecuencias se sienten en todo el mundo, y constituyen una pesada carga en la vida de cada ciudadano. | UN | فإن نتائجها تؤثر على العالم بأكمله، وهي تشكل عبئا على حياة كل مواطن من المواطنين. |
Tuvo también repercusiones mundiales que produjeron el endurecimiento, la polarización y la radicalización de las posiciones. | UN | وقد كان له تأثير أيضا على العالم إذ أدى إلى تشدد المواقف وإلى استقطابها وتطرفها. |
La dominación del mundo a través de la capacidad total de aniquilar al enemigo. | Open Subtitles | السيطرة على العالم من خلال القدرة على إبادة تامة للعدو. |
Todos merecemos compasión, y vivir tanto en línea como fuera de ella en un mundo más compasivo. | TED | جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة |