ويكيبيديا

    "على العهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Pacto
        
    • al Pacto
        
    • del Pacto
        
    el Pacto todavía no ha sido ratificado universalmente; este es un objetivo importante, por lo que se podrían examinar medios para promover su aplicación; UN ولم يتم حتى اﻵن التصديق على العهد على نطاق العالم، وذلك هدف هام ويمكن النظر في الوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ؛
    La reserva formulada por el Estado Parte al ratificar el Pacto no guarda relación con el presente caso. UN أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية.
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة
    Los tribunales y órganos administrativos de Croacia pueden recurrir al Pacto en su jurisprudencia. UN ويمكن للمحاكم وللهيئات الإدارية في كرواتيا أن تعتمد في أحكامها على العهد.
    El Estado parte debería revisar sus reservas al Pacto con miras a retirarlas. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تحفظاتها على العهد بغية سحبها.
    En varios Estados, la ratificación del Pacto le otorga valor constitucional, lo que ha sido importante para promover la justiciabilidad de sus disposiciones. UN وبالنسبة لدول عدة، فإن التصديق على العهد يمنحه قيمة دستورية، مما كان له دور هام في ترويج الطابع القضائي لأحكامه.
    El Estado no ha ratificado ni firmado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم توقع عليه.
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة الطرف صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة وقعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ni lo ha ratificado. UN لم توقع المملكة العربية السعودية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه.
    El Estado no ha firmado ni ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لم توقع قطر على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه.
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصادق عليه.
    Por otra parte, Mauritania no retirará su reserva al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la libertad de creencias. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    No puede formularse una reserva al Pacto valiéndose del Protocolo Facultativo, pero tal reserva serviría para garantizar que el Comité no pudiera comprobar el cumplimiento de esa obligación por el Estado con arreglo al Protocolo. UN اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال البروتوكول الاختياري، فمثل هذا التحفظ هو ضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Es evidente que un Estado no se puede sustraer a una norma obligatoria de derecho internacional formulando una reserva al Pacto. UN وواضح أن أي دولة لا تستطيع أن تعفي نفسها من أي قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من خلال إبداء تحفظ على العهد.
    El régimen jurídico que gobierna las reservas al Pacto UN النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد
    Hasta la misma fecha, 129 Estados habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y 82 Estados habían ratificado o se habían adherido al Protocolo Facultativo de ese Pacto. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ٩٢١ دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه، و٢٨ دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد أو انضمت إليه.
    No puede formularse una reserva al Pacto valiéndose del Protocolo Facultativo, pero tal reserva serviría para garantizar que el Comité no pudiera comprobar el cumplimiento de esa obligación por el Estado con arreglo al Protocolo. UN اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال البروتوكول الاختياري، فمثل هذا التحفظ هو ضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Ese examen, así como la consiguiente ley parlamentaria, dieron lugar a la ratificación del Pacto. UN وقد أدى هذا الاستعراض، ومشروع القانون البرلماني الناجم عنه، إلى التصديق على العهد.
    Por ejemplo, en el caso del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 67 de los 115 Estados que lo habían ratificado aceptaron tal procedimiento. UN وبالنسبة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على سبيل المثال، قبلت هذا الاجراء ٧٦ من بين ٥١١ دولة صدقت على العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد