La Comisión Asesora encomia al Director Ejecutivo por la adopción de esas medidas. | UN | وان اللجنة الاستشارية لتثني على المدير التنفيذي في اتخاذ هذه الاجراءات. |
Cualquier interferencia indebida con el proceso de compromiso debe informarse al Director Ejecutivo y, si corresponde, derivarla al Director de la División de Servicios de Supervisión. | UN | أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما. |
Cualquier interferencia indebida con el proceso de compromiso debe informarse al Director Ejecutivo. | UN | أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي. |
eso es raro porque hable con el Director y dijo que rogaste por la mision | Open Subtitles | هذا غريب لأنني إتصلت على المدير وقال بأنك توسلت له للحصول على مهمة |
el Director General hará al Consejo Ejecutivo una recomendación relativa a cualquier propuesta que se haga de conformidad con el párrafo 10, acompañándola de: | UN | ]٦٢- على المدير العام أن يقدم الى المجلس التنفيذي بشأن أي اقتراح قُدم بمقتضى الفقرة ٠١ توصية مصحوبة بما يلي: |
Ambos queremos lo mismo: capturar al Director y acabar con el Anillo. | Open Subtitles | كلينا نريد الشيء نفسه. نقبض على المدير ونقضي على الرينج |
En nombre de mi Gobierno, quiero felicitar al Director General, Sr. Hans Blix, y a su secretaría, por la buena labor que han realizado en circunstancias difíciles. | UN | ونحن نثني على المدير العام هانز بليكس وعلى أمانة الوكالة للعمل الممتاز الذي تم في ظل ظروف صعبة. |
Encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio efectivo y dedicado. | UN | ونثني على المدير العام للوكالة السيد بليكس وأمانة الوكالة على خدماتهما الفعالة والمتفانية المستمرة. |
Asimismo, Nueva Zelandia encomia al Director General por su voluntad de planificar el futuro del Organismo. | UN | وتثني نيوزيلندا أيضا على المدير العام لاستعداده أن يسير قدما في تخطيط مستقبل الوكالة. |
2. Encomia al Director Ejecutivo por haber presentado el informe en forma refundida, centrándose en las cinco prioridades acordadas; | UN | 2 - يثني على المدير التنفيذي لعرضه التقرير بصورة متماسكة مركزاً على الأولويات الخمس المتفق عليها؛ |
Elogia al Director General y a la Secretaría por los esfuerzos desplegados para persuadir a los Estados no miembros de que se incorporen a la Organización. | UN | وأثنى على المدير العام والأمانة لما يبذلانه من جهود لإقناع الدول غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة. |
También encomiamos al Director General y a su personal por la dedicación y profesionalidad con que siguen desempeñando sus responsabilidades. | UN | كذلك، نثني على المدير العام وموظفيه لما ظلوا يؤدون به مسؤولياتهم من تفانٍ وكفاءة مهنية. |
La delegación de Viet Nam también encomia al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su presentación informativa y por su informe. | UN | ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات. |
La preparación de los estados financieros compete al Director General de las Naciones Unidas. | UN | والمسؤولية عن هذه البيانات المالية تعود على المدير العام. |
Las delegaciones elogiaron al Director Ejecutivo por su gestión al frente de la UNOPS. | UN | وأثنت الوفود على المدير التنفيذي لما أبداه من أهلية قيادية في إدارة أعمال المكتب. |
Al parecer, los resultados obtenidos por la fuerza de tarea han sido sometidos al Director, quien presentará las recomendaciones al Consejo General. | UN | وواضح أن نتائج فرقة العمل قد عُرضت على المدير العام الذي سيقدم التوصيات إلى المجلس العام. |
Al establecer tales relaciones con organizaciones nacionales, el Director General consultará con los gobiernos respectivos. | UN | وعند إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، يتعيﱠن على المدير العام أن يتشاور مع الحكومات المعنية. |
Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el CCG y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva en la forma que proceda. | UN | وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول. |
Si bien los pasantes no reciben sueldos ni subsidios, el Director nacional debería concertar sendos acuerdos por escrito con los pasantes en que se indicaran sus responsabilidades, la duración y las condiciones del contrato. | UN | وفي حين أن المتدربين الداخليين لا يتقاضون مرتبات أو بدلات، فإن على المدير الوطني أن يعد اتفاقا مكتوبا مع المتدربين الداخليين بشأن المسؤوليات التي سيضطلعون بها وفترة وشروط تعيينهم. |
el Director Ejecutivo debe seguir ocupándose de la delegación de atribuciones en su Adjunto. | UN | ويتوجب على المدير التنفيذي أن يولي المزيد من الاهتمام لمسألة تفويض السلطة إلى نائبه. |
Googleé "niños de 1ero que le gritan a la Directora" y, estadísticamente, no vas a creer cuántos lo hacen. | Open Subtitles | بحثت عن عدد الأطفال الذين يصرخون على المدير وإحصائيا، لن تصدقي كم طفلا يفعل ذلك |
No se muevan durante tres minutos o dispararemos al gerente | Open Subtitles | لا تتحركوا لمدة ثلاثة دقائق أو أننا سنطلق النار على المدير |
¡Encuentre al manager y dígale lo que ha pasado, de inmediato! | Open Subtitles | أعثر على المدير و أخبره بما حصل هنا فوراً |
Esta recomendación también podría aplicarse en el caso del Director General; | UN | ويمكن أيضا أن تنطبق هذه التوصية على المدير العام؛ |
Les dije, le dispararon al Magistrado del Distrito, está bien. | Open Subtitles | اخبرهم انه اطلقو النار على المدير |