ويكيبيديا

    "على المستوى القطري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel nacional
        
    • a nivel de los países
        
    • en los países
        
    • en el plano nacional
        
    • a nivel de país
        
    • a nivel de países
        
    • a escala nacional
        
    • a nivel del país
        
    • al nivel de los países
        
    • en el país
        
    • en el plano de los países
        
    • nacionales
        
    • a escala de país
        
    • en cada país
        
    • por países
        
    Cuando el Consejo examina las actividades operacionales aborda la coordinación de actividades a nivel nacional. UN وتعالج أنشطة التنسيق على المستوى القطري في إطار نظر المجلس في الأنشطة التنفيذية.
    Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. UN ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري.
    Es preciso intensificar esos esfuerzos a fin de conseguir que den resultados concretos a nivel de los países. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تعزيز هذه الجهود لضمان أن تؤتي تأثيرها الفعال على المستوى القطري.
    Mediante acuerdos de participación en los costos, a nivel de los países, se había obtenido como mínimo el triple de esa cantidad. UN وقد تم جمع ما يزيد على ثلاثة أضعاف هذا المبلغ من خلال اتفاقات المشاركة في النفقات على المستوى القطري.
    La aplicación del método de marcos lógicos incrementa las actividades de supervisión y evaluación del FNUAP en los países. UN ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    D. Destinación de los recursos básicos del programa en el plano nacional UN تخصيص موارد البرنامج اﻷساسية على المستوى القطري الاستبعاد التدريجي واﻷهلية
    Sólo se podrá erradicar la pobreza estableciendo asociaciones e invirtiendo los recursos necesarios para que éstas resulten eficaces, en particular a nivel de país. UN ولا سبيل الى القضاء على الفقر إلا ببناء الشراكات واستثمار الموارد اللازمة حتى تكون فعالة، ولا سيما على المستوى القطري.
    La estrategia se aplicará a nivel nacional y mediante la cooperación internacional. UN وسيتم تنفيذ الاستراتيجية على المستوى القطري ومن خلال التعاون الدولي.
    Se mostró de acuerdo en que los organismos deberían prestar más apoyo a nivel nacional. UN وقال إنه يوافق على ضرورة تركيز الوكالات على تعزيز الدعم على المستوى القطري.
    El FMAM también puso en marcha proyectos sobre financiación de la conservación a nivel nacional; UN كما استهل مرفق البيئة العالمية مشاريع على المستوى القطري عن تمويل عمليات الصون؛
    La UNCTAD debería reforzar sus vínculos operacionales con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular las que actúan a nivel nacional. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز صلاته التنفيذية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما تلك التي تعمل على المستوى القطري.
    ii) Contribuciones para la ejecución directa de proyectos a nivel de los países, por ejemplo, contribuciones para cooperación técnica. UN ' 2` مساهمات موجهة لتنفيذ برامج على المستوى القطري مباشرة، أي المساهمات المقدمة للتعاون القطري التقني.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Esto representó un aumento del 46% en el personal del cuadro orgánico en los países. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة من الموظفين الفنيين على المستوى القطري.
    Todavía hay una gran diferencia entre los objetivos definidos por el PNUD y su cumplimiento en los países. UN ولا تزال هناك فجوة كبيرة بين الأهداف التي يحددها البرنامج الإنمائي وتطبيقاتها على المستوى القطري.
    La capacidad de prestar servicios en el plano nacional apoya esa función; UN وتعزز القدرة على توفير خدمات على المستوى القطري هذا الدور؛
    Esos asuntos constituyen actualmente parte integrante de la planificación y programación a nivel de país. UN وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري.
    Es plenamente complementario de los programas de Capacidad 21 a nivel de países. UN وهو مكمل بشكل تام لبرامج القدرات للقرن ٢١ على المستوى القطري.
    El conjunto de preguntas se utilizará para guiar la preparación de los informes anuales de resultados a escala nacional. UN وستُستخدم مجموعة الأسئلة لتوجيه عملية إعداد التقارير السنوية التي تركز على النتائج المحققة على المستوى القطري.
    El Gobierno burundiano debería apropiarse cabalmente de dicha estrategia y, en condiciones ideales, debería recibir las aportaciones a nivel del país. UN وينبغي أن تكون مثل هذه الاستراتيجية مملوكة بالكامل للحكومة البوروندية وينبغي أن تستفيد من مساهمات على المستوى القطري.
    Deben tomarse medidas sin demora al nivel de los países para lograr que las políticas nacionales estén debidamente actualizadas. UN وثمة حاجة للإسراع في اتخاذ الإجراءات على المستوى القطري لكفالة تحديث السياسات الوطنية بناءً على ذلك.
    El Grupo de los 77 solicita aclaraciones, especialmente con respecto a los criterios que se aplicarán para designar el organismo principal en el país. UN وتطلب مجموعة اﻟ ٧٧ توضيحات لا سيما بشأن المعايير التي سيتم تطبيقها لتعيين الوكالة الرائدة على المستوى القطري.
    La secretaría respondió que en el plano de los países era creciente la participación de los asociados del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en los trabajos de planificación de los programas del país. UN وأجابت اﻷمانة بأن شركاء الفريق على المستوى القطري يشتركون بإطراد في ممارسات تخطيط البرامج القطرية.
    Se enviaron otras misiones al Nepal, el Níger y Rwanda para facilitar los preparativos nacionales para la Conferencia. UN وقد أوفدت بعثات إضافية إلى رواندا ونيبال والنيجر لتيسير اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى القطري.
    Por otra parte, otra delegación afirmó que iba mejorando la calidad de las consultas a escala de país. UN على أن وفدا آخر قد قيم نوعية المشاورات على المستوى القطري بأنها آخذة في التحسن.
    Existe una gran diversidad en el crecimiento demográfico previsto en cada país. UN وثمة تباين كبير في توقعات النمو السكاني على المستوى القطري.
    El desglose por países de los gastos de la OMS en 2011 no estaba disponible. UN ولم يتوافر توزيع نفقات منظمة الصحة العالمية على المستوى القطري في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد