ويكيبيديا

    "على المستوى الوطني ومستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel nacional y
        
    • en los planos nacional y
        
    • en los niveles nacional y
        
    • a escala nacional y de
        
    • nacionales y
        
    • el nivel nacional y el
        
    • tanto a nivel nacional como
        
    • a escala tanto nacional como
        
    Otra estrategia comprende la movilización de la Asociación de Funcionarios Públicos que actúa a nivel nacional y provincial. UN وتشمل إستراتيجية أخرى حشد رابطة الموظفين العموميين التي تعمل على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    La MONUSCO también facilitaría la transición de la actual autoridad electoral a la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creará a principios de 2011 a nivel nacional y provincial. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    :: 200 reuniones con autoridades administrativas y representantes de la sociedad civil a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso UN :: عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة.
    La definición actual de barrios marginales también proporcionará orientación a las personas encargadas de la formulación de políticas en los niveles nacional y municipal. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    Trabaja a escala nacional y de distrito desde una oficina central y una serie de centros de distrito. UN وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    3. Ensayos sobre el terreno de criterios e indicadores a nivel nacional y al de la unidad de ordenación forestal UN ٣ - الاختبار الميداني للمعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى وحدة إدارة الغابات
    Aún no se ha esclarecido qué vínculos existen entre los criterios y los indicadores a nivel nacional y a nivel de unidad de ordenación forestal, o entre éstos y la certificación. UN وما زالت هناك حاجة إلى إيضاح مدى الترابط بين المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى الوحدات الإدارية وبين هذه الوحدات وعملية الاعتماد.
    Malasia coordina el empleo y la aplicación de criterios e indicadores a nivel nacional y de la unidad de ordenación forestal a través de un Comité Nacional sobre Ordenación Forestal Sostenible creado en 1994 por el Ministerio de Industrias Primarias. UN تنسق ماليزيا وتنفذ المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى وحدات إدارة الغابات بواسطة لجنة وطنية معنية بالإدارة المستدامة للغابات أنشأتها وزارة الصناعات الأساسية في عام 1994.
    Se da seguimiento a las tendencias, los logros y las deficiencias en el sector del agua y el saneamiento para elaborar políticas Monitoring of ty programas a nivel nacional y de ciudades orientados hacia los pobres de las zonas urbanas. UN ويتم تعقب الاتجاهات السائدة والإنجازات وحالات القصور في قطاع المياه والتصحاح الحضري وذلك لوضع سياسات وبرامج على المستوى الوطني ومستوى المدن تستهدف فقراء الحضر.
    Hacen falta mecanismos más eficaces para la planificación, financiación y coordinación estratégicas entre los donantes internacionales y los organismos, a nivel nacional y provincial, de los programas para implantar el estado de derecho. UN ويلزم زيادة الآليات الفعالة للتخطيط الاستراتيجي والتمويل وتنسيق برامج سيادة القانون بين الجهات المانحة الدولية والوكالات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    Asimismo, le interesa saber de qué manera el Ministerio ha cumplido su rol de coordinador y si existen centros de coordinación a nivel regional y local o solamente a nivel nacional y departamental. UN ومن المهم أيضاً معرفة كيف تقوم الوزارة بدورها كمنسق وإذا كانت هناك نقاط اتصال على مستوى الأقاليم والمستوى المحلي أو فقط على المستوى الوطني ومستوى الإدارات.
    Un aspecto clave del trabajo de ese equipo consistirá en facilitar los vínculos entre las estrategias y los programas a nivel nacional y provincial. UN وسيتمثل أحد الجوانب الرئيسية لعمل هذا الفريق في تيسير الصلات بين الاستراتيجيات والبرامج على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    :: 3 talleres para 150 agentes de policía sobre la revisión técnica de la aplicación de enfoques que tengan en cuenta las cuestiones de género en la policía nacional reorganizada a nivel nacional y provincial UN :: عقد 3 حلقات عمل لـ 150 فردا من أفراد الشرطة عن الاستعراضات التقنية لأعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات
    en los planos nacional y provincial es quinquenal y está centrada en la observación y el análisis de la dinámica de la desertificación. UN ويجري الرصد على المستوى الوطني ومستوى الولايات مرةً كل 5 سنوات ويركز على متابعة وتحليل نشاط التصحر.
    Reuniones del Foro en los planos nacional y provincial UN اجتماع منتدى عقد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات
    La División de Asuntos Políticos seguirá realizando análisis políticos, presentando informes y realizando tareas de seguimiento en los niveles nacional y provincial, incluso sobre cuestiones del sector de seguridad. UN وستواصل شعبة الشؤون السياسية إجراء التحليل السياسي وتقديم التقارير والرصد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، بما في ذلك بشأن مسائل قطاع الأمن.
    La legislación protege los derechos de las minorías a escala nacional y de las entidades. UN فالقوانين توفر الحماية لحقوق الأقليات على المستوى الوطني ومستوى الكيانات.
    Se han aprobado leyes nacionales y estatales para alcanzar este objetivo. UN فقد صدرت قوانين على المستوى الوطني ومستوى الولايات سعياً وراء تحقيق هذا الهدف.
    31. El Comité, si bien está al corriente de que el Estado parte utiliza medidas especiales de carácter temporal para acelerar la participación de las mujeres en la vida política, señala que le preocupa la considerable disparidad entre el nivel nacional y el municipal en cuanto a la cuota de representación femenina asignada. UN 31- بينما تدرك اللجنة أن الدولة الطرف تلجأ إلى التدابير الخاصة المؤقتة لتسريع مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة بين الحصص المخصصة لتمثيل المرأة على المستوى الوطني ومستوى البلديات.
    Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. UN ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    El Comité insta además al Estado Parte a que proporcione capacitación en materia de género, incluida información explícita sobre la Convención, a las entidades encargadas de las cuestiones de género a escala tanto nacional como departamental. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على توفير التدريب في المجالات الجنسانية، ويشمل ذلك تحديدا نشر المعلومات بشأن الاتفاقية، لمنسقي الشؤون الجنسانية على المستوى الوطني ومستوى الإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد