ويكيبيديا

    "على النحو الموضح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como se indica en
        
    • como se explica en
        
    • según se explica en
        
    • que figuran en
        
    • indicados en
        
    • que se explican en
        
    • según lo indicado en
        
    • que figura en
        
    • como se ha explicado en
        
    • según se indica en
        
    • como se explicó en
        
    • como se muestra en
        
    Se prevé que habrá publicaciones periódicas y no periódicas que, como se indica en el resumen que sigue a continuación, estarán distribuidas en los productos de información de cada subprograma. UN ومن المنتظر أن يجري إصدار منشورات متكررة ومنشورات غير متكررة على النحو الموضح في الموجز الوارد أدناه وبالشكل الموزع في المعلومات المتعلقة بالنواتج لكل برنامج فرعي.
    Ese apoyo técnico de las Partes del anexo II se proporciona de diversas maneras, como se indica en el cuadro 1. UN ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva han dado lugar a un ligero ajuste técnico en la partida de gastos de personal, como se explica en el párrafo 22. UN وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢.
    El proceso de conciliación está casi terminado y el saldo pendiente es actualmente de 9,9 millones de dólares, como se explica en la nota 8 infra. UN وقد اكتملت عملية التسوية إلى حد كبير ويبلغ الرصيد المتبقي حاليا 9.9 مليون دولار على النحو الموضح في الملاحظة 8 أدناه.
    59, según se explica en el párrafo 4. UN التوصية 59، على النحو الموضح في الفقرة 4.
    No obstante, si se analiza el número de denegaciones que se han reportado y que figuran en el cuadro 2, esa medida no parece haber tenido ningún efecto. UN وكان الهدف خفض عدد حالات الرفض، إلا أن ذلك لا يبدو أنه أحدث أثرا إذا ما تم تحليل الأرقام الخاصة بحالات الرفض المبلغ عنها على النحو الموضح في الجدول 2.
    En cambio, llevamos a cabo sólidas evaluaciones de nuestra situación en cuanto al respeto de los derechos humanos, como se indica en el párrafo 25. UN ومع ذلك، فإننا نشارك في تقييم فعلي لسجلنا في مجال احترام حقوق الإنسان، على النحو الموضح في الفقرة 25.
    A efectos comparativos, el saldo de la partida " Adeudado a los fondos fiduciarios del FNUAP " en 1991, se restableció también tal como se indica en el estado de cuentas II. UN وﻷغراض المقارنة، عدل أيضا رصيد المبالغ المستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في عام ١٩٩١، على النحو الموضح في البيان الثاني.
    Esas economías han sido contrarrestadas por sobrecostos en las estimaciones correspondientes a operaciones de transporte, operaciones aéreas, equipo, y suministros y servicios, como se indica en los párrafos 5 a 10 del anexo II. UN وقد تم تعويض هذه الوفورات بتجاوز في اﻹنفاق للتقديرات المتعلقة بالنقل والعمليات الجوية والمعدات واللوازم على النحو الموضح في الفقرات من ٥ إلى ١٠ من المرفق الثاني.
    En Manila se aprobó una Declaración. En Managua, como se indica en el segundo párrafo del preámbulo, se aprobaron una Declaración y un Plan de Acción. UN في مانيلا تم اعتماد إعلان، أما في ماناغوا، على النحو الموضح في الفقرة الثانية من الديباجة، فقد تم اعتماد إعلان وكذلك خطة عمل.
    La Junta señaló que había deficiencias en los procedimientos de supervisión de proyectos de la Oficina Regional de África, como se explica en los párrafos que siguen. UN ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
    como se explica en la sección I.B, la Junta validó el estado de la aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación. UN 79 - وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته، الواردة أدناه، على النحو الموضح في الفرع الأول - باء أعلاه.
    como se explica en los párrafos 4 y 6 del informe principal, se adquirieron diez vehículos blindados y vehículos de transporte para el personal de seguridad adicional. UN وشملت المركبات الإضافية المشتراة 10 مركبات واقية من القذائف ومركبات نقل لموظفي الأمن الإضافيين، على النحو الموضح في الفقرتين 4 و 6 من التقرير الرئيسي.
    No obstante, los restantes problemas de la calidad de la imagen podrían resolverse, tal como se explica en el párrafo 93 supra. UN 105 - وعلى الرغم من ذلك، يمكن حل باقي المشاكل المتعلقة بنوعية الصورة على النحو الموضح في الفقرة 93 أعلاه.
    88, según se explica en el párrafo 4. UN التوصية 88، على النحو الموضح في الفقرة 4.
    60, 137, 138, 140, 155, 166 y 217, según se explica en el párrafo 4. UN التوصيات 60 و137 و138 و140 و155 و166 و217، على النحو الموضح في الفقرة 4.
    Dentro de este objetivo general, la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, durante el ejercicio presupuestario, contribuirá a alcanzar varios logros previstos mediante resultados clave conexos que figuran en los marcos que figuran más adelante. UN 2 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم العملية خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نتائج رئيسية على النحو الموضح في الأُطر الواردة أدناه.
    Clasificación Las organizaciones no gubernamentales de la Categoría especial pueden asistir a los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y también a los períodos de sesiones de las Comisiones y de sus órganos auxiliares indicados en la columna " Clasificación " : UN يجوز للمنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان وهيئاتها الفرعية، على النحو الموضح في العمود المعنون " التصنيف " :
    38. Los dos principales factores que determinan la retribución son la duración del período respecto del cual se justifica el pago de indemnización y la cuantía del salario que habría percibido cada individuo durante ese período, menos las deducciones pertinentes que se explican en los párrafos 41 a 48 infra. UN 38- والعاملان الرئيسيان اللذان يحددان المبلغ المستحق هما طول الفترة التي يكون فيها دفع التعويض مبرراً ومبلغ الراتب الذي كان سيتقاضاه كل فرد من الأفراد خلال تلك الفترة بعد اقتطاع المبالغ اللازمة على النحو الموضح في الفقرات 41 إلى 48 أدناه.
    Cuando el derecho de propiedad intelectual ha sido adquirido de otra empresa, la responsabilidad en la esfera antimonopolio puede existir cuando el objetivo es monopolizar, según lo expuesto en el apartado 2, y la adquisición puede ser también objeto del control de las fusiones, según lo indicado en la sección anterior. UN وعندما يتم شراء حق من حقوق الملكية الفكرية من شركة أخرى، يمكن أن تنشأ مسؤولية فيما يخص مكافحة الاحتكار عندما يكون الهدف هو الاحتكار، مثلما هو الحال في (2) أعلاه، كما أن عملية الشراء هنا قد تخضع أيضاً لمراقبة الاندماجات، على النحو الموضح في الفرع السابق.
    Aprobó asimismo el calendario previsto para la selección de los nuevos miembros, que figura en los párrafos 7 y 8 del documento WFP/EB.A/2012/5-C/1. UN ووافق كذلك على الإطار الزمني لاختيار الأعضاء في المستقبل على النحو الموضح في الفقرتين 7 و 8 من الوثيقة WFP/EB.A/2012/6-C/1.
    En la realidad, no obstante, las mujeres no son iguales a los hombres en muchas cuestiones jurídicas, como se ha explicado en los párrafos anteriores. UN بيد أن المرأة في الواقع لا تتساوى مع الرجل في الكثير من المسائل القانونية، على النحو الموضح في الفقرات السابقة.
    según se indica en el párrafo 10 del presente informe, la medida que debe adoptar la Asamblea General es tomar nota del informe sobre la enajenación de los bienes de la ONUSOM y autorizar, por razones de principio, la donación de bienes a los consejos de distritos somalíes, tal como se indica en el anexo IV. UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٠، هو أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بالتصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وأن توافق، من حيث المبدأ، على التبرع باﻷصول لمجالس المناطق واﻷقاليم الصومالية، على النحو الموضح في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    271. como se explicó en el párrafo 127 del informe anterior, la Comisión de la Juventud asesora al Gobierno sobre las medidas de fomento del bienestar de los jóvenes. UN 271- على النحو الموضح في الفقرة 127 من التقرير السابق، تسدي اللجنة المعنية بالشباب المشورة للحكومة فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز رفاه الشباب.
    Varios de estos países habrán alcanzado o podrían alcanzar pronto la condición de países de ingresos altos durante un período continuo de 24 meses, como se muestra en el anexo. UN وسيكون العديد من هذه البلدان قد وصل أو ربما يصل قريباً إلى وضع البلد المرتفع الدخل لفترة مستمرة مدتها 24 شهراً، على النحو الموضح في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد