El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
Aunque nuestra atención se centra sobre todo en la prevención del VIH, un enfoque más integral sería más eficaz. | UN | وفيما ينصب تركيزنا الرئيسي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، فإنّ نهجاً أكثر شمولية سيكون أكثر فعالية. |
Se centraba de una manera evidente y pertinente en la prevención del VIH/SIDA, la legislación, un enfoque basado en los derechos y la creación de capacidad. | UN | واعتبر أن هناك تركيزا واضحا ومجديا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسن التشريعات، والأخذ بنهج يستند إلى الحقوق، وبناء القدرات. |
La mayoría de los gobiernos han puesto en marcha programas centrados en la prevención del VIH/SIDA. | UN | 109 - نفذت غالبية الحكومات برامج تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Por ejemplo, la iniciativa De mujer a mujer sobre la prevención del VIH/SIDA en Somalia ha sido el primer proyecto del país en proporcionar a las mujeres un espacio seguro donde aprender acerca de la prevención, el cuidado y la asistencia en materia de VIH. | UN | وقد كانت مبادرة من المرأة إلى المرأة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الصومال، على سبيل المثال، أول جهد منهجي في البلد لتوفير مساحة آمنة للمرأة للتعرف على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الرعاية والدعم لها. |
La programación y las medidas seguirán centrándose en el fortalecimiento de la capacidad y el apoyo a la intensificación de los programas nacionales que hacen hincapié en la prevención del VIH de acuerdo con la división interinstitucional del trabajo convenida. | UN | وسيتواصل التركيز في التخطيط والعمل، على تعزيز القدرات والدعم لرفع مستوى البرامج الوطنية مع التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتقسيم العمل المتفق عليه بين الوكالات. |
La labor en América Latina y el Caribe se ha centrado en la prevención del VIH entre los jóvenes en circunstancias especialmente difíciles. | UN | وتركز العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب الذين يعشون ظروفا صعبة للغاية. |
Ante la pandemia creciente, debemos intensificar nuestros esfuerzos y centrarnos decididamente en la prevención del VIH de modo que se llegue a los grupos más vulnerables. | UN | ولمواجهة الوباء الذي لا يزال متناميا، يتعين علينا أن نزيد من جهودنا ونركّز اهتمامنا بشدة على الوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب بالطرق التي تكفل الوصول إلى المجموعات الضعيفة جدا. |
:: Apoyar la educación que tenga en cuenta el género y la edad al preparar a los niños para la vida dentro y fuera de las escuelas, insistiendo especialmente en la prevención del VIH/SIDA. | UN | :: دعم تزويد الأطفال داخل المدرسة وخارجها بالتعليم القائم على مهارات الحياة المراعي للبعد الجنساني والمناسب لأعمار التلاميذ، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El programa de mejoramiento de la vida de las prostitutas hizo hincapié en la prevención del VIH para mujeres y niñas que son víctimas de comercio sexual. | UN | وركز البرنامج المتطور المعني بانتشال البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن لأغراض جنسية. |
La asociación es una importante organización no gubernamental que trabaja en la prevención del VIH causado por el consumo de drogas inyectables, contribuyendo con ello a la consecución del sexto Objetivo. | UN | الرابطة منظمة غير حكومية رائدة تعمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن، وتسهم بذلك في الهدف 6. |
La Federación colabora con el PNUD en la prevención del VIH/SIDA y el programa contra la tuberculosis. | UN | يعمل الاتحاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج مكافحة السل. |
En un plano más selectivo, la Organización apoyará programas concretos para los adolescentes, centrados especialmente en la prevención del VIH/SIDA y en el aprovechamiento de su capacidad para hacer frente a las exigencias de la vida. | UN | وستقوم المنظمة، على نحو أكثر انتقائية، بدعم برامج محددة لصالح المراهقين، تركز بوجه خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتطوير مهاراتهم للتصدي لتحديات الحياة. |
Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين. |
No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. | UN | وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين. |
No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. | UN | وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Además, el Consejo ha dado amplia difusión a directrices y otros manuales de capacitación en los que se hace hincapié en la prevención del VIH/SIDA y la protección de las mujeres contra la infección del VIH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر الاتحاد على نطاق واسع المبادئ التوجيهية والأدلة التدريبية التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز وعلى حماية النساء من الإصابة بعدوى هذا المرض. |
145. Con el fin de sensibilizar a los jóvenes sobre la prevención del VIH/SIDA se han inaugurado dos centros juveniles con apoyo del UNFPA en los que los jóvenes reciben formación entre iguales. | UN | 145- وبغية توعية الشباب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان تدشين مركزين شبابيين يجري في إطارهما من منطلق الندية تثقيف الجيل الناشئ في هذا المجال. |
475. En respuesta a la pregunta de si había programas de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para prostitutas, la representante dijo que desde 1992 el Ministerio de Salud impartía información a las prostitutas sobre la prevención del VIH/SIDA y la utilización de condones. | UN | ٤٧٥ - وردا على سؤال بشأن ما إذا كانت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وبرامج علاجه تستهدف المرأة التي تمارس البغاء، قالت الممثلة إن وزارة الصحة تقوم منذ عام ١٩٩٢ بتدريب البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وفي استخدام الرفالات. |
En Malta, se impartió capacitación a maestros, enfermeras, comadronas, profesionales de la salud y psicólogos en materia de prevención, atención y educación sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي مالطة، دُرب المدرسون والممرضات والقابلات والمهنيون الصحيون وعلماء النفس على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والتثقيف المتعلقين به. |