El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
Se centraba de una manera evidente y pertinente en la prevención del VIH/SIDA, la legislación, un enfoque basado en los derechos y la creación de capacidad. | UN | واعتبر أن هناك تركيزا واضحا ومجديا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسن التشريعات، والأخذ بنهج يستند إلى الحقوق، وبناء القدرات. |
La mayoría de los gobiernos han puesto en marcha programas centrados en la prevención del VIH/SIDA. | UN | 109 - نفذت غالبية الحكومات برامج تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Por ejemplo, la iniciativa De mujer a mujer sobre la prevención del VIH/SIDA en Somalia ha sido el primer proyecto del país en proporcionar a las mujeres un espacio seguro donde aprender acerca de la prevención, el cuidado y la asistencia en materia de VIH. | UN | وقد كانت مبادرة من المرأة إلى المرأة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الصومال، على سبيل المثال، أول جهد منهجي في البلد لتوفير مساحة آمنة للمرأة للتعرف على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الرعاية والدعم لها. |
La programación y las medidas seguirán centrándose en el fortalecimiento de la capacidad y el apoyo a la intensificación de los programas nacionales que hacen hincapié en la prevención del VIH de acuerdo con la división interinstitucional del trabajo convenida. | UN | وسيتواصل التركيز في التخطيط والعمل، على تعزيز القدرات والدعم لرفع مستوى البرامج الوطنية مع التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتقسيم العمل المتفق عليه بين الوكالات. |
La labor en América Latina y el Caribe se ha centrado en la prevención del VIH entre los jóvenes en circunstancias especialmente difíciles. | UN | وتركز العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب الذين يعشون ظروفا صعبة للغاية. |
:: Apoyar la educación que tenga en cuenta el género y la edad al preparar a los niños para la vida dentro y fuera de las escuelas, insistiendo especialmente en la prevención del VIH/SIDA. | UN | :: دعم تزويد الأطفال داخل المدرسة وخارجها بالتعليم القائم على مهارات الحياة المراعي للبعد الجنساني والمناسب لأعمار التلاميذ، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El programa de mejoramiento de la vida de las prostitutas hizo hincapié en la prevención del VIH para mujeres y niñas que son víctimas de comercio sexual. | UN | وركز البرنامج المتطور المعني بانتشال البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن لأغراض جنسية. |
La asociación es una importante organización no gubernamental que trabaja en la prevención del VIH causado por el consumo de drogas inyectables, contribuyendo con ello a la consecución del sexto Objetivo. | UN | الرابطة منظمة غير حكومية رائدة تعمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن، وتسهم بذلك في الهدف 6. |
La Federación colabora con el PNUD en la prevención del VIH/SIDA y el programa contra la tuberculosis. | UN | يعمل الاتحاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج مكافحة السل. |
En un plano más selectivo, la Organización apoyará programas concretos para los adolescentes, centrados especialmente en la prevención del VIH/SIDA y en el aprovechamiento de su capacidad para hacer frente a las exigencias de la vida. | UN | وستقوم المنظمة، على نحو أكثر انتقائية، بدعم برامج محددة لصالح المراهقين، تركز بوجه خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتطوير مهاراتهم للتصدي لتحديات الحياة. |
Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين. |
No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. | UN | وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين. |
No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. | UN | وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se centraba de manera evidente y pertinente en la prevención del VIH/SIDA, la legislación, un enfoque basado en los derechos y la creación de capacidad. | UN | واعتبر أن هناك تركيزا واضحا ومجديا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسن التشريعات، والأخذ بنهج يستند إلى الحقوق، وبناء القدرات. |
Al debatir los proyectos de programas por países de la región de África, las delegaciones valoraron positivamente la concentración del Fondo en la prevención del VIH/SIDA y observaron que ésta se incorporaría en todos los programas de salud reproductiva y no constituiría un programa vertical. | UN | 99 - وعند مناقشة مشاريع البرامج القطرية للمنطقة الأفريقية، أعربت الوفود عن التقدير لتركيز الصندوق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأشارت إلى أن الوقاية يجب أن تدمج في جميع برامج الصحة الإنجابية وألا تكون برنامجا ينفذ عموديا. |
145. Con el fin de sensibilizar a los jóvenes sobre la prevención del VIH/SIDA se han inaugurado dos centros juveniles con apoyo del UNFPA en los que los jóvenes reciben formación entre iguales. | UN | 145- وبغية توعية الشباب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان تدشين مركزين شبابيين يجري في إطارهما من منطلق الندية تثقيف الجيل الناشئ في هذا المجال. |
475. En respuesta a la pregunta de si había programas de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para prostitutas, la representante dijo que desde 1992 el Ministerio de Salud impartía información a las prostitutas sobre la prevención del VIH/SIDA y la utilización de condones. | UN | ٤٧٥ - وردا على سؤال بشأن ما إذا كانت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وبرامج علاجه تستهدف المرأة التي تمارس البغاء، قالت الممثلة إن وزارة الصحة تقوم منذ عام ١٩٩٢ بتدريب البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وفي استخدام الرفالات. |
XVII. Intensificar la labor de prevención del VIH/SIDA con medidas de educación e información | UN | سابع عشر- تفعيل العمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المؤسسات التعليمية والإعلامية |
La capacidad del personal en Nigeria se desarrolló mediante formación en prevención del VIH/SIDA y asistencia en el hogar; y en Liberia, mediante un curso de alfabetización. | UN | وجرت تنمية قدرات الموظفين في نيجيريا عن طريق التدريب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية في المنزل، وفي ليبريا من خلال دورة تدريبية لمحو الأمية. |