"على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la prevención del VIH
        
    • sobre la prevención del VIH
        
    • de prevención del VIH
        
    • en prevención del VIH
        
    El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    Se centraba de una manera evidente y pertinente en la prevención del VIH/SIDA, la legislación, un enfoque basado en los derechos y la creación de capacidad. UN واعتبر أن هناك تركيزا واضحا ومجديا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسن التشريعات، والأخذ بنهج يستند إلى الحقوق، وبناء القدرات.
    La mayoría de los gobiernos han puesto en marcha programas centrados en la prevención del VIH/SIDA. UN 109 - نفذت غالبية الحكومات برامج تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Por ejemplo, la iniciativa De mujer a mujer sobre la prevención del VIH/SIDA en Somalia ha sido el primer proyecto del país en proporcionar a las mujeres un espacio seguro donde aprender acerca de la prevención, el cuidado y la asistencia en materia de VIH. UN وقد كانت مبادرة من المرأة إلى المرأة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الصومال، على سبيل المثال، أول جهد منهجي في البلد لتوفير مساحة آمنة للمرأة للتعرف على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الرعاية والدعم لها.
    La programación y las medidas seguirán centrándose en el fortalecimiento de la capacidad y el apoyo a la intensificación de los programas nacionales que hacen hincapié en la prevención del VIH de acuerdo con la división interinstitucional del trabajo convenida. UN وسيتواصل التركيز في التخطيط والعمل، على تعزيز القدرات والدعم لرفع مستوى البرامج الوطنية مع التركيز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتقسيم العمل المتفق عليه بين الوكالات.
    La labor en América Latina y el Caribe se ha centrado en la prevención del VIH entre los jóvenes en circunstancias especialmente difíciles. UN وتركز العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب الذين يعشون ظروفا صعبة للغاية.
    :: Apoyar la educación que tenga en cuenta el género y la edad al preparar a los niños para la vida dentro y fuera de las escuelas, insistiendo especialmente en la prevención del VIH/SIDA. UN :: دعم تزويد الأطفال داخل المدرسة وخارجها بالتعليم القائم على مهارات الحياة المراعي للبعد الجنساني والمناسب لأعمار التلاميذ، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El programa de mejoramiento de la vida de las prostitutas hizo hincapié en la prevención del VIH para mujeres y niñas que son víctimas de comercio sexual. UN وركز البرنامج المتطور المعني بانتشال البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن لأغراض جنسية.
    La asociación es una importante organización no gubernamental que trabaja en la prevención del VIH causado por el consumo de drogas inyectables, contribuyendo con ello a la consecución del sexto Objetivo. UN الرابطة منظمة غير حكومية رائدة تعمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن، وتسهم بذلك في الهدف 6.
    La Federación colabora con el PNUD en la prevención del VIH/SIDA y el programa contra la tuberculosis. UN يعمل الاتحاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج مكافحة السل.
    En un plano más selectivo, la Organización apoyará programas concretos para los adolescentes, centrados especialmente en la prevención del VIH/SIDA y en el aprovechamiento de su capacidad para hacer frente a las exigencias de la vida. UN وستقوم المنظمة، على نحو أكثر انتقائية، بدعم برامج محددة لصالح المراهقين، تركز بوجه خاص على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتطوير مهاراتهم للتصدي لتحديات الحياة.
    Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين.
    No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. UN وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Subrayó la necesidad de prestar apoyo a programas centrados en la prevención del VIH/SIDA y la promoción de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأكدت الحاجة إلى دعم البرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز العدل والمساواة بين الجنسين.
    No había tenido reparos en insistir en que había que ocuparse de la salud reproductiva de los adolescentes, y sobre todo tener en cuenta estrategias y programas que se centraran en la prevención del VIH/SIDA. UN وشددت دون وجل على ضرورة تناول موضوع الصحة الإنجابية بين المراهقين بما في ذلك الاهتمام بالاستراتيجيات والبرامج التي تركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se centraba de manera evidente y pertinente en la prevención del VIH/SIDA, la legislación, un enfoque basado en los derechos y la creación de capacidad. UN واعتبر أن هناك تركيزا واضحا ومجديا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسن التشريعات، والأخذ بنهج يستند إلى الحقوق، وبناء القدرات.
    Al debatir los proyectos de programas por países de la región de África, las delegaciones valoraron positivamente la concentración del Fondo en la prevención del VIH/SIDA y observaron que ésta se incorporaría en todos los programas de salud reproductiva y no constituiría un programa vertical. UN 99 - وعند مناقشة مشاريع البرامج القطرية للمنطقة الأفريقية، أعربت الوفود عن التقدير لتركيز الصندوق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأشارت إلى أن الوقاية يجب أن تدمج في جميع برامج الصحة الإنجابية وألا تكون برنامجا ينفذ عموديا.
    145. Con el fin de sensibilizar a los jóvenes sobre la prevención del VIH/SIDA se han inaugurado dos centros juveniles con apoyo del UNFPA en los que los jóvenes reciben formación entre iguales. UN 145- وبغية توعية الشباب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان تدشين مركزين شبابيين يجري في إطارهما من منطلق الندية تثقيف الجيل الناشئ في هذا المجال.
    475. En respuesta a la pregunta de si había programas de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para prostitutas, la representante dijo que desde 1992 el Ministerio de Salud impartía información a las prostitutas sobre la prevención del VIH/SIDA y la utilización de condones. UN ٤٧٥ - وردا على سؤال بشأن ما إذا كانت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وبرامج علاجه تستهدف المرأة التي تمارس البغاء، قالت الممثلة إن وزارة الصحة تقوم منذ عام ١٩٩٢ بتدريب البغايا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وفي استخدام الرفالات.
    XVII. Intensificar la labor de prevención del VIH/SIDA con medidas de educación e información UN سابع عشر- تفعيل العمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المؤسسات التعليمية والإعلامية
    La capacidad del personal en Nigeria se desarrolló mediante formación en prevención del VIH/SIDA y asistencia en el hogar; y en Liberia, mediante un curso de alfabetización. UN وجرت تنمية قدرات الموظفين في نيجيريا عن طريق التدريب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية في المنزل، وفي ليبريا من خلال دورة تدريبية لمحو الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more