Deseo felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por haber sido elegida Presidenta de la Asamblea. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Felicito a Noruega por haber sido elegida miembro del Consejo Económico y Social. | UN | أهنئ النرويج على انتخابها عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Permítaseme concluir expresando nuestras felicitaciones a las delegaciones de Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن تهانينا لوفود أيرلندا وسنغافوة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن. |
El Presidente (habla en árabe): Felicito a la República Checa por su elección como miembro del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | الرئيس: أهنئ الجمهورية التشيكية على انتخابها لعضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana, tengo el placer de poder transmitir a la Presidenta de la Asamblea nuestras más sinceras felicitaciones por su elección a la Presidencia y desearle el mejor de los éxitos durante su mandato. | UN | ويسرني، باسم حكومة وشعب غيانا، أن أنقل لرئيسة الجمعية أحر تهانينا على انتخابها. وأتمنى لها النجاح أثناء توليها الرئاسة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
El Presidente (habla en árabe): Felicito a Hungría por haber sido elegida miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | الرئيس: أهنئ هنغاريا على انتخابها عضوا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Quisiéramos también felicitar a la República Democrática del Congo por haber sido elegida Vicepresidenta de ese mecanismo. | UN | كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية. |
El Presidente (habla en árabe): Felicito a Georgia por haber sido elegida miembro de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | الرئيس: أهنئ جورجيا على انتخابها عضوا في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي. |
También deseo felicitar al Representante Permanente de Papua Nueva Guinea por haber sido elegido para ocupar el cargo de Presidente del Subcomité, y a la representante de Chile por haber sido elegida Relatora. | UN | وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني الى الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة على انتخابه لمنصب رئيس اللجنة الفرعية، ولممثلة شيلي على انتخابها لمنصب المقرر. |
Asimismo, deseo felicitar al Sr. Farouk Al-Attar por haber sido reelegido Relator; al Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, por haber sido elegido Presidente del Subcomité y a la representante de Chile, por haber sido elegida Relatora del Subcomité. | UN | وأود أن أتقدم بالتهاني الى السيد فاروق العطار على إعادة انتخابه مقررا للجنة، والى ممثل بابوا غينيا الجديدة على انتخابه رئيسا للجنة الفرعية، وممثلة شيلي على انتخابها مقررا للجنة الفرعية. |
La Sra. Corti felicitó a la Sra. Khan por su elección como Presidenta y le advirtió que la tarea que le esperaba sería ardua. | UN | ٤٠ - وأعربت السيدة كورتي عن تهنئتها للسيدة خان على انتخابها رئيسة وأشارت إلى أن مهمتها تنطوي على تحديات. |
La Sra. Corti felicitó a la Sra. Khan por su elección como Presidenta y le advirtió que la tarea que le esperaba sería ardua. | UN | ٤٠ - وأعربت السيدة كورتي عن تهنئتها للسيدة خان على انتخابها رئيسة وأشارت إلى أن مهمتها تنطوي على تحديات. |
Por último, deseo brindar mis más sinceras felicitaciones a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo para 2003 y 2004. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تهانـي وفـد بلدي الخالصة لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها أعضاء غيـر دائمـة العضوية في المجلس لعامَـي 2003 و 2004. |
Me complace mucho felicitar por su elección a mi estimada colega y Copresidenta, Excma. | UN | ويسعدني سعادة كبيرة أن أهنئ زميلتي العزيزة، والرئيسة المشاركة، فخامة السيدة تارجا هالونين، ، رئيسة فنلندا، على انتخابها. |
Ante todo, deseo felicitar a la Sra. Al-Khalifa por su elección a su importante cargo y también dar las gracias al Presidente anterior por sus contribuciones al proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود أن أهنئ السيدة آل خليفة على انتخابها لمنصبها الرفيع، وأن أشكر الرئيس السابق على إسهامه في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
A mi vez, quisiera felicitar a Angola, Chile, España y Alemania por haber sido elegidos al Consejo el mes pasado. | UN | وأود بدوري أن أهنئ أنغولا وشيلي وإسبانيا وألمانيا على انتخابها في الشهر الماضي لعضوية المجلس. |
Sr. Presidente: Por su conducto deseamos felicitar a la Presidenta por su elección y prometemos el apoyo de nuestra delegación a la importante labor de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | من خلالكم يا سيدي، أود أن أهنئ الرئيسة على انتخابها وأتعهد بدعم وفدي لعملنا الهام في دورة الجمعية العامة هذه. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las delegaciones que han felicitado al Pakistán por haber sido elegido al Consejo para los próximos dos años. | UN | وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين. |
Los miembros recordarán que, en la resolución 60/261, la Asamblea General decidió que el reglamento y la práctica establecida de la Asamblea que se aplican a la elección de los miembros de sus órganos subsidiarios también se aplicarían a la selección de los miembros del Comité. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، في القرار 60/261، أن يطبق النظام الداخلي والممارسة التي تتبعها الجمعية على انتخابها أعضاء اللجنة التنظيمية. |
Mi delegación desea dar las gracias a la Asamblea General por haber elegido a Mauricio como uno de los 47 miembros del Consejo en las elecciones que se han celebrado este año. | UN | ويود وفدي أن يشكر الجمعية العامة على انتخابها موريشيوس أحد الأعضاء الـ 47 في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام. |
4. El Sr. Park In-kook (República de Corea) agradece a la Comisión por haberlo elegido y dice que desempeñará las funciones de Presidente en un espíritu de cooperación y transparencia. | UN | 4 - السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا): شكر اللجنة على انتخابها له. |
Asimismo, Filipinas expresa su gratitud a los Estados Miembros por haberla elegido para formar parte de la Mesa de la Comisión durante este período de sesiones. | UN | كما تعرب الفلبين عن امتنانها للدول الأعضاء على انتخابها لها لتعمل في مكتب اللجنة خلال هذه الدورة. |
Para terminar, mi delegación desea expresar sus felicitaciones más sinceras a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España con motivo de su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad para 2003 y 2004. | UN | في الختام، يود وفدي أن يعرب عن خالص تهانيه لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان وشيلي على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن للعامين 2003 و 2004. |
Permítaseme felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por su reciente elección a la Presidencia de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة جديدة للجمعية العامة. |
Felicito a Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección al Consejo la semana pasada. | UN | وأعرب عن تهنئتي لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها في الأسبوع الماضي لعضوية المجلس. |