"على انتخابها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por haber sido elegida
        
    • por su elección como
        
    • por su elección a
        
    • por haber sido elegidos
        
    • por su elección y
        
    • por haber sido elegido
        
    • a la elección
        
    • por haber elegido a
        
    • por haberlo elegido
        
    • por haberla elegido
        
    • con motivo de su elección como
        
    • por su reciente elección
        
    • por su elección al Consejo
        
    Deseo felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por haber sido elegida Presidenta de la Asamblea. UN أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية.
    Felicito a Noruega por haber sido elegida miembro del Consejo Económico y Social. UN أهنئ النرويج على انتخابها عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Permítaseme concluir expresando nuestras felicitaciones a las delegaciones de Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن تهانينا لوفود أيرلندا وسنغافوة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن.
    El Presidente (habla en árabe): Felicito a la República Checa por su elección como miembro del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN الرئيس: أهنئ الجمهورية التشيكية على انتخابها لعضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana, tengo el placer de poder transmitir a la Presidenta de la Asamblea nuestras más sinceras felicitaciones por su elección a la Presidencia y desearle el mejor de los éxitos durante su mandato. UN ويسرني، باسم حكومة وشعب غيانا، أن أنقل لرئيسة الجمعية أحر تهانينا على انتخابها. وأتمنى لها النجاح أثناء توليها الرئاسة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    El Presidente (habla en árabe): Felicito a Hungría por haber sido elegida miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الرئيس: أهنئ هنغاريا على انتخابها عضوا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Quisiéramos también felicitar a la República Democrática del Congo por haber sido elegida Vicepresidenta de ese mecanismo. UN كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية.
    El Presidente (habla en árabe): Felicito a Georgia por haber sido elegida miembro de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN الرئيس: أهنئ جورجيا على انتخابها عضوا في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي.
    También deseo felicitar al Representante Permanente de Papua Nueva Guinea por haber sido elegido para ocupar el cargo de Presidente del Subcomité, y a la representante de Chile por haber sido elegida Relatora. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني الى الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة على انتخابه لمنصب رئيس اللجنة الفرعية، ولممثلة شيلي على انتخابها لمنصب المقرر.
    Asimismo, deseo felicitar al Sr. Farouk Al-Attar por haber sido reelegido Relator; al Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, por haber sido elegido Presidente del Subcomité y a la representante de Chile, por haber sido elegida Relatora del Subcomité. UN وأود أن أتقدم بالتهاني الى السيد فاروق العطار على إعادة انتخابه مقررا للجنة، والى ممثل بابوا غينيا الجديدة على انتخابه رئيسا للجنة الفرعية، وممثلة شيلي على انتخابها مقررا للجنة الفرعية.
    La Sra. Corti felicitó a la Sra. Khan por su elección como Presidenta y le advirtió que la tarea que le esperaba sería ardua. UN ٤٠ - وأعربت السيدة كورتي عن تهنئتها للسيدة خان على انتخابها رئيسة وأشارت إلى أن مهمتها تنطوي على تحديات.
    La Sra. Corti felicitó a la Sra. Khan por su elección como Presidenta y le advirtió que la tarea que le esperaba sería ardua. UN ٤٠ - وأعربت السيدة كورتي عن تهنئتها للسيدة خان على انتخابها رئيسة وأشارت إلى أن مهمتها تنطوي على تحديات.
    Por último, deseo brindar mis más sinceras felicitaciones a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo para 2003 y 2004. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تهانـي وفـد بلدي الخالصة لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها أعضاء غيـر دائمـة العضوية في المجلس لعامَـي 2003 و 2004.
    Me complace mucho felicitar por su elección a mi estimada colega y Copresidenta, Excma. UN ويسعدني سعادة كبيرة أن أهنئ زميلتي العزيزة، والرئيسة المشاركة، فخامة السيدة تارجا هالونين، ، رئيسة فنلندا، على انتخابها.
    Ante todo, deseo felicitar a la Sra. Al-Khalifa por su elección a su importante cargo y también dar las gracias al Presidente anterior por sus contribuciones al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أهنئ السيدة آل خليفة على انتخابها لمنصبها الرفيع، وأن أشكر الرئيس السابق على إسهامه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    A mi vez, quisiera felicitar a Angola, Chile, España y Alemania por haber sido elegidos al Consejo el mes pasado. UN وأود بدوري أن أهنئ أنغولا وشيلي وإسبانيا وألمانيا على انتخابها في الشهر الماضي لعضوية المجلس.
    Sr. Presidente: Por su conducto deseamos felicitar a la Presidenta por su elección y prometemos el apoyo de nuestra delegación a la importante labor de este período de sesiones de la Asamblea General. UN من خلالكم يا سيدي، أود أن أهنئ الرئيسة على انتخابها وأتعهد بدعم وفدي لعملنا الهام في دورة الجمعية العامة هذه.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las delegaciones que han felicitado al Pakistán por haber sido elegido al Consejo para los próximos dos años. UN وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين.
    Los miembros recordarán que, en la resolución 60/261, la Asamblea General decidió que el reglamento y la práctica establecida de la Asamblea que se aplican a la elección de los miembros de sus órganos subsidiarios también se aplicarían a la selección de los miembros del Comité. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، في القرار 60/261، أن يطبق النظام الداخلي والممارسة التي تتبعها الجمعية على انتخابها أعضاء اللجنة التنظيمية.
    Mi delegación desea dar las gracias a la Asamblea General por haber elegido a Mauricio como uno de los 47 miembros del Consejo en las elecciones que se han celebrado este año. UN ويود وفدي أن يشكر الجمعية العامة على انتخابها موريشيوس أحد الأعضاء الـ 47 في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام.
    4. El Sr. Park In-kook (República de Corea) agradece a la Comisión por haberlo elegido y dice que desempeñará las funciones de Presidente en un espíritu de cooperación y transparencia. UN 4 - السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا): شكر اللجنة على انتخابها له.
    Asimismo, Filipinas expresa su gratitud a los Estados Miembros por haberla elegido para formar parte de la Mesa de la Comisión durante este período de sesiones. UN كما تعرب الفلبين عن امتنانها للدول الأعضاء على انتخابها لها لتعمل في مكتب اللجنة خلال هذه الدورة.
    Para terminar, mi delegación desea expresar sus felicitaciones más sinceras a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España con motivo de su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad para 2003 y 2004. UN في الختام، يود وفدي أن يعرب عن خالص تهانيه لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان وشيلي على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن للعامين 2003 و 2004.
    Permítaseme felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por su reciente elección a la Presidencia de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة جديدة للجمعية العامة.
    Felicito a Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección al Consejo la semana pasada. UN وأعرب عن تهنئتي لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها في الأسبوع الماضي لعضوية المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus