Ante de comenzar nuestro viaje, teníamos que ser purificados en el portal de la tierra. | TED | قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض |
El Presidente señala que el informe del Director de la División de Codificación sobre el tema está publicado en el portal PaperSmart. | UN | وذكر أن نص تقرير مدير شعبة التدوين بشأن هذه المسألة متاح على بوابة النظام الإلكتروني الموفر للورق. |
La información se publica en el portal común de salud pública, www.sundhed.dk. | UN | وتُنشر هذه المعلومات على بوابة الصحة العامة المشتركة في www.sundhed.dk. |
Actualización de los instrumentos para la presentación de informes, con inclusión de una revisión de las plantillas y directrices correspondientes y la carga de los datos por defecto en el portal de presentación de información | UN | تحديث أدوات الإبلاغ، بما في ذلك تنقيح نماذج الإبلاغ والمبادئ التوجيهية، وكذلك تحميل البيانات المبدئية على بوابة الإبلاغ |
La labor de la Asamblea General se difunde de manera amplia y destacada en el portal de la Web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas. | UN | 14 - ويحظى عمل الجمعية العامة بتغطية واسعة ومهمة على بوابة موقع مركز أخبار الأمم المتحدة على الشبكة. |
Se facilitará a los centros de coordinación los conocimientos prácticos necesarios para identificar, documentar, presentar y divulgar soluciones de desarrollo que permitan lograr los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de que se puedan intercambiar en el portal de soluciones Sur-Sur. | UN | وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب. |
Se facilitarán a los centros de coordinación los conocimientos prácticos necesarios para identificar, documentar, presentar y divulgar soluciones de desarrollo que permitan lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, a fin de que se puedan intercambiar en el portal de soluciones Sur-Sur. | UN | وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل الوقوف على الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع توثيقها وتجهيزها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب. |
:: Publicación de todas las notas informativas del Centro de Situación y los informes especiales sobre incidentes y sus actualizaciones en el portal conjunto de centros de situación compartido con la OTAN y la Unión Europea | UN | :: تحميل جميع مذكرات الإحاطة والتقارير الخاطفة والتحديثات العاجلة بمركز العمليات على بوابة مراكز العمليات المشتركة مع منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي |
La plantilla y las directrices para las organizaciones de la sociedad civil podían obtenerse en el portal del PRAIS, al que a las organizaciones acreditadas se les ha dado acceso mediante una contraseña. | UN | وأتيح نموذج الإبلاغ الخاص بمنظمات المجتمع المدني على بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، حيث منحت المنظمات المعتمدة حق دخول القسم الشبكي المغلق بكلمة سر. |
Por último, el Estado parte señala que el texto íntegro del dictamen y las recomendaciones del Comité está disponible en el portal relativo a las cuestiones de género y desarrollo de la Comisión Filipina de la Mujer. | UN | وأخيرا، تؤكد الدولة الطرف أن النص الكامل لآراء اللجنة وتوصياتها متاح على بوابة الشؤون الجنسانية والتنمية في الفلبين من موقع اللجنة الفلبينية المعنية بالمرأة. |
63. Se harán comentarios más detallados sobre los capítulos I a III y XII del informe de la Comisión sobre la labor realizada en 64º período de sesiones, que se podrán consultar en el portal PaperSmart. | UN | 63 - ومضى قائلا إنه ستتاح على بوابة PaperSmart المزيد من التعليقات المفصلة على الفصول من الأول إلى الثالث والفصل الثاني عشر من تقرير لجنة القانون الدولي عن دورتها الرابعة والستين. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
No se distribuirán ejemplares impresos, sino que toda la documentación oficial estará disponible en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
Además, todos los documentos presentados en el portal de servicios integrados y sostenibles con utilización eficiente del papel antes de los períodos de sesiones y durante estos se extraían del ODS a través de enlaces. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤخذ من نظام الوثائق الرسمية، باستخدام رابطٍ، جميع وثائق ما قبل الدورة ووثائق الدورة التي تتاح على بوابة الخدمات الموفرة للورق. |
Líder Rojo, éste es Líder del Oro, estamos empezando nuestra carrera de ataque en la puerta del escudo. | Open Subtitles | أيّها القائد الأحمر، هنا القائد الذهبي، سنبدأ في الهجوم على بوابة الدرع. |
Tom Turbina estaba trabajando en un portal transdimensional. | Open Subtitles | تذكر عندما قال توم التوربينات وكان يعمل على بوابة transdimensional؟ |
Nuestras cabezas se estarían pudriendo en las puertas de la ciudad. | Open Subtitles | وكانت رؤسنا لتظل معلقة لتتعفن على بوابة المدينة |
Aposta guardias en la entrada del castillo. | Open Subtitles | ضعوا حراس على بوابة القلعة الأخرى |