ويكيبيديا

    "على تركيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la instalación
        
    • a instalar
        
    • para instalar
        
    • de instalación
        
    • instaló
        
    • instalaron la
        
    • instalación en
        
    Consecuencias para el presupuesto por programas de la instalación UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Algunos de ellos han tenido carácter técnico y se ha concedido en ellos especial importancia a la instalación y aplicación de sistemas de información computadorizados. UN لقد كان عدد من هذه المشاريع تقنيا في طابعه مع تركيز واضح على تركيب واستخدام أنظمة للمعلومات المحوسبة.
    Prosigue la labor preparatoria para reparar la terminal aérea de Sarajevo, junto con la instalación de alumbrado en la pista de aterrizaje. UN وتستمر اﻷعمال التحضيرية ﻹصلاح مطار سراييفو، علاوة على تركيب أجهزة إضاءة المطار.
    :: Tailandia acogería con satisfacción asistencia técnica y financiera para ayudar a instalar sistemas de identificación automática en determinados buques y ampliar las instalaciones necesarias en los puertos. UN :: ترحب تايلند بالمساعدة الفنية والمالية لمساعدتها على تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة وكذلك لاستحداث المرافق اللازمة للموانئ.
    . Para que la tecnología de aprovechamiento de la energía solar tenga mayor difusión en las zonas rurales es preciso que se capacite personal para instalar y mantener los sistemas y se uniformen los productos y el suministro de repuestos. UN ولكي يزداد تغلغل تكنولوجيا الطاقة الشمسية في المناطق الريفية، يلزم أمران هما تدريب أفراد على تركيب نظم الطاقة الشمسية وصيانتها، وكفالة التوحيد القياسي للمنتجات واﻹمداد بقطع الغيار.
    Se están realizando trabajos de instalación de tres plantas depuradoras de agua en Mehaires, Oum Dreyga y Awsard UN يجري العمل حاليا على تركيب ثلاث محطات لتنقية المياه في محيرس، وأم دريغة، وأوسرد
    La obligación de presentar informes se aplica también a la instalación de nuevos equipos para fabricar, procesar o consumir productos químicos sujetos a fiscalización. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المقررة أو معالجتها أو استهلاكها.
    Se ha iniciado la fase II, que comporta la instalación de equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el centro provisional; UN وتنطوي المرحلة الثانية على تركيب معدات مملوكة للأمم المتحدة في المرفق ويجري ذلك حاليا.
    Séptimo objetivo. Meta 3: la KFWA facilitó la instalación de 256 sistemas de agua potable. UN الهدف 7 - الغاية 3: ساعدت المؤسسة على تركيب 256 شبكة لمياه الشرب.
    No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. UN ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا.
    También está ofreciendo subsidios para animar a la instalación de sistemas de calefacción por energía solar. UN وتقدم إعانات مالية للتشجيع على تركيب أجهزة السخانات الشمسية.
    Además, de manera simultánea, se ha trabajado en la instalación de sistemas para incrementar las capacidades de control y de información en operación penitenciaria. UN العمل بصورة متوازية على تركيب نظم لتعزيز قدرات المراقبة والمعلومات في العمل الإصلاحي.
    Las partes habían concertado también un contrato sobre la supervisión de la instalación del equipo. UN وأبرم الطرفان أيضاً عقداً بشأن الإشراف على تركيب المعدات.
    Esta situación está llevando a varias empresas que son grandes consumidoras de agua a instalar modernos sistemas de tratamiento de aguas residuales que les permiten cerrar el ciclo del agua in situ sin necesidad apenas de abastecerse de las redes municipales. UN ويحمل هذا الوضع العديد من المرافق الكثيرة الاستهلاك للماء على تركيب نظم متطورة لمعالجة مياه الفضلات تتيح إغلاق دورة الماء داخل المصانع بأقل قدر ممكن من الإمدادات من جانب الشبكات البلدية.
    Pero un establecimiento permanente puede existir de todos modos si la actividad de la empresa se lleva a cabo principalmente mediante equipo automático, y las actividades del personal se limitan a instalar, operar, controlar y mantener el equipo. UN ولكن المنشأة الدائمة قد توجد مع ذلك إذا تم تنفيذ أعمال المؤسسة بصفة رئيسية من خلال أجهزة آلية واقتصار أنشطة الأفراد على تركيب تلك المعدات وتشغيلها ومراقبتها وصيانتها.
    El Grupo de Trabajo también recomendó que se instara a los países que aportan contingentes o personal de policía a instalar cinturones de seguridad estándar en los vehículos de tipo comercial ya desplegados que carecieran de estos, y que sufragaran el costo respectivo. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بتشجيع البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة على تركيب أحزمة مقاعد قياسية في المركبات التجارية المنشورة بالفعل غير المجهزة بها على نفقتها الخاصة.
    57. Conviene que el personal de la autoridad contratante adquiera la pericia técnica requerida para instalar los repuestos. UN ٧٥ - ومن المستصوب لموظفي الهيئة المتعاقدة تطوير قدراتهم التقنية على تركيب قطع الغيار .
    La transferencia de tecnología debe servir para que los beneficiarios dispongan de capacidad para instalar, manejar, mantener y reparar tecnologías importadas. UN وينبغي في نقل التكنولوجيا كفالة أن تتوافر للجهات المتلقية القدرة على تركيب التكنولوجيات المستوردة وتشغيلها وصيانتها وإصلاحها.
    Proseguían las actividades de instalación en las otras cinco unidades pero no se habían instalado centrifugadoras. UN وكان العمل جارياً على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    El comité estatal de Darfur Meridional, en colaboración con la UNAMID, instaló 60 grandes carteles publicitarios en 11 localidades a fin de difundir mensajes básicos sobre la violencia contra la mujer. UN وفي جنوب دارفور، تتعاون اللجنة الحكومية مع البعثة المختلطة على تركيب 60 لوحة إعلانات في 11 منطقة من أجل نشر رسالات رئيسية تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Cuatro lanchas patrulleras del enemigo israelí instalaron la boya núm. 5 frente al cabo de An-Naqura. Una de las lanchas violó las aguas territoriales libanesas al internarse unos 10 metros antes de regresar en aguas territoriales palestinas ocupadas. UN أقدمت 4 زوارق حربية تابعة للعدو الإسرائيلي على تركيب الطفاف الخامس مقابل رأس الناقورة، حيث خرق أحد هذه الزوارق المياه الإقليمية اللبنانية لمسافة حوالي 10 أمتار ثم عاد إلى داخل المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد