Es preciso actuar con urgencia para aplicar las políticas y los objetivos consagrados en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | والحاجة ماسـة اﻵن إلى العمل على تنفيذ السياسات واﻷهداف المنصوص عليها في العقد الدولي. الحواشـي |
Objetivo: Mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y promover la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
La magnitud de estos laudos arbitrales puede repercutir negativamente en la capacidad del Estado para aplicar políticas sanitarias. | UN | ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية. |
Capacidad para aplicar políticas, legislación, estrategias y programas | UN | :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج |
Significa mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluidas la gestión de los sistemas de aplicación. | UN | ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ. |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y de otros interesados directos pertinentes en la aplicación de políticas ambientales para el desarrollo sostenible | UN | دعم قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة وثيقي الصلة الآخرين على تنفيذ السياسات البيئية من أجل التنمية المستدامة. |
La eficacia de los programas dependerá en parte del grado en que los administradores tengan capacidad para aplicar las políticas adoptadas. | UN | وتعتمد فعالية البرامج إلى حد ما على مدى امتلاك المديرين القدرة على تنفيذ السياسات المعتمَدة. |
10.14 Se persigue el objetivo de mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y, en particular, la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
10.14 Se persigue el objetivo de mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y, en particular, la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
Objetivo: Reforzar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | الجدول 14-16 الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
Objetivo: Reforzar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | الجدول 14-16 الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
Capacidad para aplicar políticas, legislación, estrategias y programas que integren el cambio climático | UN | :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج التي تدمج مسائل تغير المناخ |
Se prestará especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para aplicar políticas y prestar servicios destinados a erradicar la pobreza y promover la igualdad de acceso a los servicios. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات. |
Debido a la menor cuantía de recursos disponibles, los gobiernos han tenido dificultades para aplicar políticas y programas destinados a promover la integración social. | UN | 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Significa mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluida la gestión de los sistemas de aplicación. | UN | ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بمــا في ذلك إدارة أنظمــة التنفيذ. |
La crisis también ha tenido efectos en la administración pública, especialmente en la aplicación de políticas sociales y económicas y, en forma más general, en sus funciones económicas. | UN | وقد أحدثت الأزمة أيضاً تأثيراً على الإدارة العامة، ولا سيما على تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وعلى المهام الاقتصادية التي تؤديها الإدارة العامة بصورة أعم. |
En 2001 se estableció en Inglaterra el Instituto Nacional para la Salud Mental con el objeto de ayudar al personal de primera línea en las esferas de la salud y la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental. | UN | وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية. |
Ayuda a los gobiernos a aplicar las políticas nacionales e internacionales. | UN | وهي تساعد الحكومة على تنفيذ السياسات العامة الوطنية والدولية. |
La dependencia ha tenido que ver con varias enmiendas legislativas que afectan la aplicación de las políticas sobre la trata. | UN | وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار. |
Es preciso prestar gran atención a la aplicación de políticas, normas y recomendaciones utilizando para ello en la medida de lo posible y de forma coordinada e integrada los mecanismos existentes de planificación y evaluación. | UN | ويتعين التركيز بقوة على تنفيذ السياسات والقواعد والتوصيات بالاستعانة، إلى أقصى قدر ممكن، بآليات التخطيط والرصد الحالية على نحو منسّق ومتكامل. |
El programa propuesto para Bangladesh trata de incrementar la capacidad técnica nacional para poner en práctica políticas y programas de población. | UN | ٥٢ - ويسعى البرنامج القطري المقترح في بنغلاديش إلى زيادة القدرة التقنية الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
Las conclusiones deben difundirse ampliamente, teniendo en cuenta los resultados de investigaciones sobre la aplicación de políticas y programas nacionales. | UN | وينبغي نشر النتائج على نطاق واسع، مع مراعاة أثر نتائج البحوث على تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية. |
Crear capacidades para ejecutar políticas y programas destinados a facilitar la absorción, la adaptación y la difusión de tecnologías para aumentar la calidad y fortalecer la productividad, que sean al mismo tiempo ecológicamente racionales. | UN | :: إيجاد قدرات على تنفيذ السياسات والبرامج الموجهة إلى استيعاب وتكييف ونشر التكنولوجيات التي تعزز النوعية والإنتاجية والتي تكون أيضا سليمة بيئيا. |
A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. | UN | وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة. |