"على تنفيذ السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar las políticas
        
    • para aplicar políticas
        
    • de aplicar políticas
        
    • en la aplicación de políticas
        
    • a aplicar políticas
        
    • a aplicar las políticas
        
    • la aplicación de las políticas
        
    • a la aplicación de políticas
        
    • para aplicar la política
        
    • para poner en práctica políticas
        
    • sobre la aplicación de políticas
        
    • para ejecutar políticas
        
    • por el cumplimiento de las políticas
        
    Es preciso actuar con urgencia para aplicar las políticas y los objetivos consagrados en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN والحاجة ماسـة اﻵن إلى العمل على تنفيذ السياسات واﻷهداف المنصوص عليها في العقد الدولي. الحواشـي
    Objetivo: Mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y promover la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    La magnitud de estos laudos arbitrales puede repercutir negativamente en la capacidad del Estado para aplicar políticas sanitarias. UN ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية.
    Capacidad para aplicar políticas, legislación, estrategias y programas UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج
    Significa mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluidas la gestión de los sistemas de aplicación. UN ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y de otros interesados directos pertinentes en la aplicación de políticas ambientales para el desarrollo sostenible UN دعم قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة وثيقي الصلة الآخرين على تنفيذ السياسات البيئية من أجل التنمية المستدامة.
    La eficacia de los programas dependerá en parte del grado en que los administradores tengan capacidad para aplicar las políticas adoptadas. UN وتعتمد فعالية البرامج إلى حد ما على مدى امتلاك المديرين القدرة على تنفيذ السياسات المعتمَدة.
    10.14 Se persigue el objetivo de mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y, en particular, la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    10.14 Se persigue el objetivo de mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y, en particular, la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Objetivo: Reforzar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. UN الجدول 14-16 الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Objetivo: Reforzar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. UN الجدول 14-16 الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Capacidad para aplicar políticas, legislación, estrategias y programas que integren el cambio climático UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج التي تدمج مسائل تغير المناخ
    Se prestará especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para aplicar políticas y prestar servicios destinados a erradicar la pobreza y promover la igualdad de acceso a los servicios. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات.
    Debido a la menor cuantía de recursos disponibles, los gobiernos han tenido dificultades para aplicar políticas y programas destinados a promover la integración social. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Significa mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluida la gestión de los sistemas de aplicación. UN ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بمــا في ذلك إدارة أنظمــة التنفيذ.
    La crisis también ha tenido efectos en la administración pública, especialmente en la aplicación de políticas sociales y económicas y, en forma más general, en sus funciones económicas. UN وقد أحدثت الأزمة أيضاً تأثيراً على الإدارة العامة، ولا سيما على تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وعلى المهام الاقتصادية التي تؤديها الإدارة العامة بصورة أعم.
    En 2001 se estableció en Inglaterra el Instituto Nacional para la Salud Mental con el objeto de ayudar al personal de primera línea en las esferas de la salud y la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental. UN وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية.
    Ayuda a los gobiernos a aplicar las políticas nacionales e internacionales. UN وهي تساعد الحكومة على تنفيذ السياسات العامة الوطنية والدولية.
    La dependencia ha tenido que ver con varias enmiendas legislativas que afectan la aplicación de las políticas sobre la trata. UN وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار.
    Es preciso prestar gran atención a la aplicación de políticas, normas y recomendaciones utilizando para ello en la medida de lo posible y de forma coordinada e integrada los mecanismos existentes de planificación y evaluación. UN ويتعين التركيز بقوة على تنفيذ السياسات والقواعد والتوصيات بالاستعانة، إلى أقصى قدر ممكن، بآليات التخطيط والرصد الحالية على نحو منسّق ومتكامل.
    El programa propuesto para Bangladesh trata de incrementar la capacidad técnica nacional para poner en práctica políticas y programas de población. UN ٥٢ - ويسعى البرنامج القطري المقترح في بنغلاديش إلى زيادة القدرة التقنية الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Las conclusiones deben difundirse ampliamente, teniendo en cuenta los resultados de investigaciones sobre la aplicación de políticas y programas nacionales. UN وينبغي نشر النتائج على نطاق واسع، مع مراعاة أثر نتائج البحوث على تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    Crear capacidades para ejecutar políticas y programas destinados a facilitar la absorción, la adaptación y la difusión de tecnologías para aumentar la calidad y fortalecer la productividad, que sean al mismo tiempo ecológicamente racionales. UN :: إيجاد قدرات على تنفيذ السياسات والبرامج الموجهة إلى استيعاب وتكييف ونشر التكنولوجيات التي تعزز النوعية والإنتاجية والتي تكون أيضا سليمة بيئيا.
    A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. UN وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus