ويكيبيديا

    "على جودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad
        
    • la alta calidad
        
    Creemos que podría lograrse un ahorro sin que ello afectara de forma negativa la calidad de nuestro trabajo. UN ونعتقد أنه يمكن تحقيق بعض المدخرات الممكنة بدون أن يؤثر ذلك سلبيا على جودة عملنا.
    Quisiera igualmente agradecer al Secretario General la calidad del informe que nos ha presentado. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على جودة التقريرين اللذين قدمهما لنا.
    Su capacidad de hacerlo depende, en gran parte, de la calidad de su gestión pública. UN وقدرتها على تحقيق ذلك تعتمد، إلى حد كبير، على جودة أسلوبها في الحكم.
    Tienen que hacer hincapié en la calidad de la ayuda, más que en la cantidad. UN كذلك يتعين أن تركز على جودة المعونة بدرجة أكبر من تركيزها على كميتها.
    Este inconveniente ha tenido consecuencias extremadamente graves para la calidad de los servicios de tránsito y ha contribuido al elevado costo de éstos. UN وقد كان لهذه العقبة أثر سلبي للغاية على جودة خدمات المرور العابر، وأسهمت في ارتفاع تكاليفه.
    Esa estrategia se fundará en la transferencia, la participación en el proceso de identificación y formulación y en la calidad de los programas propuestos. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    Análogamente, todo parece indicar que la mujer podría ser particularmente receptiva a nuevas tecnologías y técnicas beneficiosas para conservar la calidad de la tierra. UN كذلك يبدو من المحتمل أن تكون النساء أكثر استجابة للتكنولوجيات واﻷساليب الجديدة التي تفيد في الحفاظ على جودة اﻷرض.
    Felicita a los representantes de la Argentina por la calidad de su presentación informativa. UN وهنأ ممثلي اﻷرجنتين على جودة عرضهم للمعلومات.
    En este sentido, felicito al Secretario General por la calidad del informe que nos ha presentado. UN أود أن أهنئ اﻷمين العام على جودة التقرير المقدم إلينا.
    Deseo, en nombre de mi Gobierno y en el mío, felicitarlos por la calidad del trabajo realizado y por su dedicación en pro de la causa y los intereses de África. UN وأود باسم حكومتي وباﻹصالة عن نفسي أن أهنئهم على جودة عملهم وعلى تفانيهم في خدمة قضايا ومصالح أفريقيا.
    Se reducirá la capacidad de los servicios de traducción, lo que podrá afectar la calidad y los plazos de presentación de la documentación. UN ستقلص طاقة الترجمة التحريرية، مما قد يؤثر، حسب معدلات الوثائق، على جودة الوثائق وصدورها في حينها.
    Se reducirá la capacidad editorial, lo que podrá afectar la calidad de la edición y demorar la publicación de documentación no destinada a reuniones. UN ستقلص الطاقة التحريرية، مما قد يؤثر على جودة التحرير ويؤخر إصدار وثائق الهيئات غير التداولية.
    Se reducirá la capacidad de traducción, lo que afectará la calidad y los plazos de presentación de la documentación. UN ستقلص القدرة على الترجمة التحريرية، مما سيؤثر على جودة الوثائق وعلى صدورها في حينها.
    Deseo también felicitar al Secretario General por la calidad de su Memoria sobre la labor de la Organización, que debatimos hoy. UN وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم.
    Si bien está estudiando varios métodos que podrían permitirle tramitar en forma más ágil los informes, el Comité necesitará disponer de asistencia de personal para lograrlo sin desmedro de la calidad del proceso de presentación de informes. UN وتبحث اللجنة نهجا شتى تمكنها من أن تتناول التقارير بسرعة أكبر، ولكن ذلك سيتطلب مساعدة من جانب الموظفين إذا كان لها أن تفعل ذلك مع الحفاظ على جودة عملية تناول التقارير وتقديمها.
    En ausencia de normas de calidad era prácticamente imposible juzgar la calidad de los productos importados. UN وفي غياب معايير النوعية قد يكون من المستحيل الحكم على جودة نوعية المنتجات المستوردة.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    Si bien el Fondo ha manifestado en algunas oportunidades su preocupación respecto de la calidad y oportunidad de dichos servicios, sigue plenamente comprometido con el principio de locales y servicios administrativos comunes. UN ورغم قلق الصندوق أحيانا على جودة وحسن توقيت هذه الخدمات، فإنه يظل ملتزما تماما بمبدأ التشارك في الخدمات وأماكن العمل.
    Si bien el Fondo ha manifestado en algunas oportunidades su preocupación respecto de la calidad y oportunidad de dichos servicios, sigue plenamente comprometido con el principio de locales y servicios administrativos comunes. UN ورغم قلق الصندوق أحيانا على جودة وحسن توقيت هذه الخدمات، فإنه يظل ملتزما تماما بمبدأ التشارك في الخدمات وأماكن العمل.
    A continuación se mencionan las características más importantes de la calidad de los datos: UN وقد تكون الطريقة التالية هي اﻷفضل للتعرف على جودة البيانات:
    La Comisión debía seguir ocupándose primordialmente de cuestiones genéricas o intersectoriales y mantener la alta calidad de su labor. UN وينبغي للجنة أن تواصل العناية أولاً بالقضايا العامة أو المشتركة بين القطاعات والحفاظ على جودة ما تقدمه من عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد